Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Also, key headquarters staff who were interviewed confirmed that there was room to strengthen evaluation methodology in order to more effectively assess the impact of UNHCR work on the ground. Кроме того, опрошенные ключевые сотрудники в штаб-квартире подтвердили, что необходимо совершенствовать методологию оценки, чтобы более точно определять результативность деятельности УВКБ на местах.
Increasing the productivity of the normative work performed at headquarters; Ь) повышение продуктивности нормативной работы, осуществляемой в штаб-квартире;
Flex teams operating within its headquarters and across regional and national offices will provide UN-Habitat with additional flexibility and efficiency in the management of its portfolio of joint normative and operational projects. Группы гибкого состава, действующие в штаб-квартире и в региональных и национальных отделениях, обеспечат для ООН-Хабитат дополнительную гибкость и эффективность при управлении ее портфелем совместных нормативных и оперативных проектов.
Institutional arrangements are in place to coordinate gender mainstreaming activities with a system of gender focal points established at headquarters and in the regional offices. В рамках Программы имеются организационные процедуры для координации мероприятий по обеспечению учета гендерного фактора с усилиями системы гендерных координаторов, действующих в штаб-квартире и региональных отделениях.
The appointment is at P-4 level and the officer is based at the secretariat's headquarters until the location of the RCM is decided. Назначенный сотрудник занимает пост уровня С-4 и будет работать в штаб-квартире секретариата до принятия решения о размещении РКМ.
The Global Programme operates worldwide to provide support from its expert headquarters staff and field-based mentors to assist Member States in combating illicit financial flows. Глобальная программа осуществляется по всему миру с целью оказания ее экспертами, находящимися в штаб-квартире, и советниками-наставниками на местах поддержки государствам-членам в борьбе с незаконными финансовыми потоками.
A draft of the proposed UNICEF/Washington Group module was discussed and revised during a three-day expert consultation at UNICEF headquarters in New York in June 2012. Проект модуля, предлагаемый ЮНИСЕФ/Вашингтонской группой, был обсужден и пересмотрен в ходе трехдневных консультаций экспертов в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке в июне 2012 года.
The 2013 stage 3 in-depth review took place from 17 to 21 June 2013 at EEA headquarters in Copenhagen. Углубленный обзор на этапе 32013 года был проведен 17-21 июня 2013 года в штаб-квартире ЕАОС в Копенгагене.
At the strategic level also, AMISOM police advisers posted to the national headquarters of SPF have undertaken a pre-engagement analysis of the systems, policies, organizational structure, and support mechanisms for SPF. На стратегическом уровне также полицейские советники АМИСОМ, прикрепленные к национальной штаб-квартире СПС, провели предварительный анализ систем, политики, организационной структуры и механизмов поддержки СПС.
The information was provided to an Operational Planning Group meeting at OPCW headquarters in The Hague, which met from 6 to 9 November 2013. Полученная информация была доведена до сведения участников совещания Группы по оперативному планированию, которое проходило в штаб-квартире ОЗХО в Гааге с 6 по 9 ноября 2013 года.
MONUSCO assisted in the establishment of a planning cell at the headquarters of the Congolese armed forces, which will coordinate training of a battalion on command and control issues. МООНСДРК оказала содействие в создании в штаб-квартире Конголезских вооруженных сил группы по планированию, которая будет координировать подготовку батальона по вопросам командования и контроля.
OHCHR has continued to advance minority rights via concrete action at its headquarters and in the field, in cooperation with States, minorities and other partners. УВКПЧ в сотрудничестве с государствами, меньшинствами и другими партнерами продолжило заниматься защитой прав меньшинств путем проведения конкретной деятельности в своей штаб-квартире и на местах.
(b) global development policy advisory functions, through headquarters and global policy centre-based advisers who have this primary responsibility; Ь) консультативные функции по разработке политики в области глобального развития с помощью консультантов, базирующихся в штаб-квартире и в глобальном стратегическом центре, которые несут на себе эту первостепенную ответственность;
A gender review will be carried out at headquarters and in all offices to identify needs and formulate concrete recommendations to achieve gender equality. В штаб-квартире и во всех представительствах будет проведен анализ гендерных вопросов в целях определения насущных потребностей и выработки конкретных рекомендаций по достижению гендерного равенства.
One speaker noted the progress made in consolidating the Independent Evaluation Unit, as well as a culture of evaluation at headquarters and field offices. Один из выступавших отметил прогресс в деле укрепления Группы независимой оценки, а также культуры оценки в штаб-квартире и отделениях на местах.
UNV delivered 10 workshops on the methodology during the reporting period, including five at headquarters and five in the field. За отчетный период ДООН провели 10 семинаров по данной методологии, пять из них в штаб-квартире, пять - на местах.
Augmenting the web-based delivery of training, in 2013 the Ethics Office continued in-person training and awareness-raising activities for staff at headquarters and across regions. Расширяя учебную подготовку на основе интернета, Бюро по вопросам этики в 2013 году продолжало очно проводить обучение и мероприятия по повышению осведомленности для сотрудников в штаб-квартире и во всех регионах.
This transition requires changes to processes, systems and policies, as well as the concerted involvement of staff and management at headquarters and in the field. Этот переход требует изменения процессов, систем и политики, а также согласованного участия сотрудников и руководства в штаб-квартире и на местах.
The importance of ensuring a balance between reaching the established goals of UNODC and the implementation of full cost recovery in the field and at headquarters was stressed. Была подчеркнута важность обеспечения баланса между достижением установленных целей УНП ООН и внедрением на местах и штаб-квартире системы полного возмещения затрат.
The draft also benefited from comments made by countries' census authorities, development partners and other international experts during an international workshop held at FAO headquarters in November 2014. При разработке проекта также учитывались замечания, высказанные национальными органами по проведению переписей, партнерами по процессу развития и другими международными экспертами в ходе международного практикума, который состоялся в штаб-квартире ФАО в ноябре 2014 года.
During 2012, the Ethics Office continued its training and awareness-raising activities for staff and personnel at headquarters and across the regions in which UNDP operates, delivering 45 sessions of the in-person workshop. В течение 2012 года Бюро по вопросам этики продолжало проводить учебные программы и мероприятия по повышению уровня осведомленности для штатных сотрудников и персонала в штаб-квартире и во всех регионах, в которых ПРООН осуществляет свою деятельность, и организовало 45 занятий в рамках очного семинара-практикума.
Management must take the lead at the local, regional and headquarters levels to emphasize ethics at each stage as decisions are made. Руководству следует возглавить процесс привлечения внимания к вопросам этики на всех этапах принятия решений на местном и региональном уровнях и в штаб-квартире.
UNFPA proposes a net additional 12 posts, 10 in the field and two in headquarters. ЮНФПА предлагает дополнительное чистое увеличение штата на 12 должностей, в том числе 10 должностей на местах и 2 должности в штаб-квартире.
This reflects the fact that responsibility for leadership and strategic management is assumed at headquarters as well as by senior positions throughout the regional structure and functional areas. Эта взаимосвязь свидетельствует о том, что обязанности в области руководства и стратегического управления выполняются как в штаб-квартире, так и в ключевых региональных структурах и функциональных подразделениях.
The Permanent Forum welcomes the holding of the first global meeting of the Indigenous Peoples' Forum at the headquarters of IFAD in February 2013. Постоянный форум приветствует проведение в феврале 2013 года в первого всемирного заседания Форума коренных народов в штаб-квартире МФСР.