Regular networking and consultations among agencies, incorporating headquarters and field perspectives, also create strong linkages. |
Организуемые на регулярной основе сети и консультации между учреждениями, охватывающие штаб-квартиры и отделения на местах, также позволяют налаживать прочные связи. |
There was no such systematic participatory planning instruction for headquarters divisions and units. |
Практика систематического проведения таких совещаний по планированию, открытых для участия отделов и подразделений штаб-квартиры, отсутствует. |
The issues reviewed at headquarters and regional audits found controls to be generally adequate. |
Проверка механизмов контроля в ходе ревизий штаб-квартиры и региональных отделений показала, что они являются в целом адекватными. |
Allocating precious resources towards headquarters maintenance costs reduces the amount of funds available for academic initiatives. |
Выделение ценных ресурсов на покрытие затрат, связанных с текущим ремонтом штаб-квартиры, уменьшает сумму средств, выделенных на учебные мероприятия. |
Collaboration with the headquarters feature service involved $10,000 for articles. |
Расходы на публикацию статей в рамках сотрудничества с пресс-службой штаб-квартиры составили 10000 долл. США. |
For headquarters at Dushanbe based on experience. |
Для штаб-квартиры в Душанбе, с учетом имеющегося опыта. |
UNFPA hired a specialist firm to renegotiate its headquarters lease in 1995. |
В 1995 году ЮНФПА нанял фирму специалистов для ведения переговоров по возобновлению контракта на аренду его штаб-квартиры. |
The need for headquarters approval for all trust fund disbursements was maintained. |
Было подчеркнуто, что по-прежнему необходимо испрашивать согласие штаб-квартиры на выделение каких-либо средств из целевых фондов. |
OIA now includes more audits of headquarters divisions and systems. |
В настоящее время УВР увеличило количество ревизий, проводимых в подразделениях и системах штаб-квартиры. |
OHCHR headquarters oversight and controls were inadequate. |
Надзор и контроль со стороны штаб-квартиры УВКПЧ были неадекватными. |
Major reforms on procedures require action at the headquarters level first. |
Для проведения крупных реформ в отношении процедур прежде всего требуются меры на уровне штаб-квартиры. |
Country offices would monitor change from the grass-roots level and expect results from headquarters. |
Страновые отделения будут осуществлять контроль за процессом преобразований с низового уровня, рассчитывая на получение информации о достигнутых результатах из штаб-квартиры. |
Management indicators for headquarters units would be produced by September. |
Показатели управления, применимые для подразделений штаб-квартиры, будут разработаны к сентябрю. |
UNDP streamlined its headquarters, separating corporate and operational functions. |
ЗЗ. ПРООН рационализировала структуру своей штаб-квартиры, разделив корпоративные и оперативные функции. |
The ICT headquarters function is not responsible for information management. |
Подразделения штаб-квартиры, занимающиеся вопросами ИКТ, не отвечают за управление информационными потоками. |
A number of capital investments were proposed by headquarters central units for 2010-2011 funding consideration. |
Центральные подразделения штаб-квартиры предложили рассмотреть в рамках вопроса о финансировании деятельности в 2010 - 2011 годах целый ряд предложений в отношении вложений в основные средства. |
All headquarters units and country offices will benefit. |
Ее преимуществами смогут воспользоваться все подразделения штаб-квартиры и страновые отделения. |
UNDP has also established an advisory committee on indigenous issues at headquarters level. |
Кроме того, ПРООН учредила действующий на уровне ее штаб-квартиры консультативный комитет по вопросам коренных народов. |
UNDP also supported renovations of the Commission headquarters in Juba. |
Кроме того, ПРООН оказала содействие с реконструкцией штаб-квартиры Комиссии в Джубе. |
Restructure centralized headquarters support functions to better correspond to the needs of MONUC users. |
Реорганизовать централизованные вспомогательные функции штаб-квартиры с целью приведения их в соответствие с потребностями пользователей, входящих в состав МООНДРК. |
Tapes were stored off-site for headquarters systems. |
Пленки хранятся на объектах за пределами систем штаб-квартиры в Аммане. |
UNDP headquarters provides the leadership and management of the organization and houses the global programme. |
Общее руководство и управление внутри самой организации осуществляется из штаб-квартиры ПРООН; в ней же находится и глобальная программа. |
Clear guidelines from UNDP headquarters would be useful. |
Полезно было бы получить четкие руководящие указания от штаб-квартиры ПРООН. |
The interim Mission headquarters in Port-au-Prince was also established following the collapse of the Mission's headquarters during the January 2010 earthquake. |
В Порт-о-Пренсе после разрушения штаб-квартиры Миссии во время землетрясения в январе 2010 года была также создана временная штаб-квартиры Миссии. |
This is a complex enterprise which requires coordination among different headquarters divisions as well as between country offices and headquarters. |
Это сложное мероприятие требует координации работы различных отделов штаб-квартиры, а также страновых отделений и штаб-квартиры. |