Current capacities at headquarters to undertake integrated assessments and planning for institution-building support are limited. |
В настоящее время Центральные учреждения располагают лишь ограниченным потенциалом для проведения комплексных оценок и планирования деятельности по содействию институциональному строительству. |
This management tool covers both headquarters and the UNIDO field offices. |
Этот инструмент управления охватывает как Центральные учреждения, так и отделения ЮНИДО на местах. |
The headquarters of the Institute shall be situated in Dakar, Senegal. |
Центральные учреждения Института расположены в Дакаре, Сенегал. |
Annual Meeting of the Ministers of Foreign Affairs of the Non-Aligned Movement, UN headquarters, 29 September 2004. |
Ежегодное совещание министров иностранных дел Движения неприсоединения, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, 29 сентября 2004 года. |
Offers donor coordination, project assistance, training, standard-setting and benchmarking (headquarters and 22 regional offices). |
Обеспечивает координацию деятельности доноров, оказывает помощь в осуществлении проектов, осуществляет профессиональную подготовку, устанавливает стандарты и контрольные показатели (Центральные учреждения и 22 региональных отделения). |
They approached the UN headquarters in the US, which sent a fact-finding panel to investigate. |
Они обратились также в Центральные учреждения ООН в США, откуда была направлена группа по установлению и оценке фактов для расследования дела. |
It has national branches in all parts of the world, with its headquarters in London. |
АМП имеет национальные отделения во всех районах мира, ее центральные учреждения находятся в Лондоне. |
Project proposals for consideration under the Trust Fund from all the regions have begun to arrive at UNIFEM headquarters. |
В центральные учреждения ЮНИФЕМ стали из всех регионов поступать предложения о проектах для рассмотрения их в рамках целевого фонда. |
MONUC had continued to urge headquarters to finalize formal agreement to reflect the results of the negotiations. |
МООНДРК продолжала настаивать на том, чтобы Центральные учреждения как можно скорее закончили разработку официального соглашения, отражающего результаты переговоров. |
National capacities for human rights education and training have been supported through OHCHR field presences and headquarters. |
Центральные учреждения УВКПЧ и его отделения на местах обеспечивают поддержку национального потенциала образования и подготовки в области прав человека. |
The headquarters were in Amman, but the Ombudsman could open branches or offices in any governorate. |
Его центральные учреждения расположены в Аммане, однако омбудсмен уполномочен открывать свои отделения и учреждения в любом губернаторстве. |
The Poverty Alleviation Committee processes all project applications submitted to the divisional and district offices at its headquarters. |
Комитет по преодолению нищеты рассматривает все заявления о проведении проектов, представляемые в его центральные учреждения окружными и районными должностными лицами. |
She said that the United Nations headquarters had not yet taken a decision on this project. |
Она отметила, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций еще не приняли решения по этому проекту. |
One hundred pictures were chosen among the contestants from the Republic of Korea and were sent to the United Nations headquarters. |
Было отобрано 100 рисунков участников из Республики Корея, которые были отправлены в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Internal stakeholders will include headquarters, regional offices, country offices and National Committees for UNICEF. |
Внутренние заинтересованные стороны будут включать: Центральные учреждения, региональные отделения, отделения в странах и национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ. |
Spain had a number of liaison officers at the headquarters of both organizations and made use of the European Union liaison platforms for information exchange established in Dakar and Accra. |
Испания направила несколько сотрудников по поддержанию связей в центральные учреждения обеих организаций и использует для обмена информацией платформы связи Европейского союза, установленные в Дакаре и Аккре. |
In parallel, a photo exhibition featuring stateless people was shown in numerous locations around the world, including at the United Nations headquarters in New York. |
Одновременно с этим в различных регионах мира, включая центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, была проведена фотовыставка, посвященная лицам без гражданства. |
the secretariat is required to report on these matters to headquarters; |
секретариату поручено направить отчет по этим вопросам в Центральные учреждения; |
This desire for cooperation has led our country to join many regional organizations, some of whose headquarters are located in Chad. |
Это стремление к сотрудничеству обусловило присоединение нашей страны ко многим региональным организациям, причем центральные учреждения некоторых из них находятся в Чаде. |
UNHCR counted 272,006 refugees (including 215,675 Sudanese) in the final version of the annual statistical report for 2006, sent to headquarters in March 2007. |
В окончательном варианте ежегодного статистического доклада за 2006 год, направленном в Центральные учреждения в марте 2007 года, УВКБ приводит цифру в 272006 беженцев (включая 215675 суданцев). |
Croatia particularly encourages the use of the matching-funds mechanism of the international Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action - whose headquarters are in Ljubljana, Slovenia - with the continuous allocation of funds provided by the United States Government. |
Хорватия особо приветствует использование механизма равного финансирования Международного Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи, связанной с разминированием, центральные учреждения которого находятся в Любляне (Словения), а также постоянное выделение финансовых средств, предоставляемых правительством Соединенных Штатов Америки. |
(b) To monitor the situation and report to headquarters, with particular reference to any developments relevant to the efforts of the United Nations to promote a comprehensive political settlement. |
Ь) наблюдение за ситуацией и представление докладов в Центральные учреждения с уделением особого внимания любым событиям, касающимся усилий Организации Объединенных Наций по содействию всеобъемлющему политическому урегулированию. |
The last several days have brought unusual hectic activity to the United Nations and the city that hosts the headquarters of our Organization. |
Прошедшие несколько дней стали периодом небывалого политического оживления в Организации Объединенных Наций и в городе, где находятся Центральные учреждения нашей Организации. |
expressed its opposition to the reductions and requested the secretariat not to include the proposal in its submission to headquarters. |
высказалось против подобных сокращений и просило секретариат не включать это предложение в пакет предложений, передаваемый им в Центральные учреждения; |
Any request for a change in venue from the established headquarters, which is New York, would be brought to the attention of the Committee on Conferences. |
Любая просьба об изменении места проведения заседаний, которым в настоящее время являются Центральные учреждения в Нью-Йорке, будет доведена до сведения Комитета по конференциям. |