We also welcome the Committee's 1997 report on peacekeeping operations and urge the Committee to address the question of the rapidly deployable mission headquarters and the further development of United Nations standby arrangements. |
Мы также приветствуем доклад Комитета за 1997 год по операциям по поддержанию мира и мы настоятельно призываем Комитет рассмотреть вопрос о штаб-квартире миссий быстрого развертывания и дальнейшем развитии резервных механизмов Организации Объединенных Наций. |
We are pleased to refer, in this context, to the important meeting convened by the Secretary-General, which was held here at United Nations headquarters on 18 November. |
В этом контексте мы рады упомянуть важное совещание, созванное Генеральным секретарем, которое состоялось здесь, в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, 18 ноября. |
The first delivery will be at the headquarters of the UN Economic Commission for Latin American and the Caribbean (ECLAC) in Santiago, Chile, from 19 to 28 October 1994. |
Первое мероприятие будет проведено в штаб-квартире Экономической комиссии ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в Сантьяго (Чили) с 19 по 28 октября 1994 года. |
The growing involvement of NGOs in WFP's mandate, especially in relief operations, led to the creation of an NGO Liaison Unit at WFP headquarters. |
Все более широкое участие неправительственных организаций в мероприятиях, предусмотренных мандатом МПП, в особенности в операциях по оказанию чрезвычайной помощи, привело к созданию в штаб-квартире МПП Группы по связям с НПО. |
A special office has been set up at the force headquarters in Tirana to follow, in cooperation with OSCE and the Albanian authorities, the developments of the electoral operations. |
В штаб-квартире Сил в Тиране создано специальное подразделение, которое совместно с ОБСЕ и албанскими властями ведет наблюдение за ходом осуществления избирательного процесса. |
Over the last three biennia, core staff at headquarters had been reduced by 32 per cent as compared with 12 per cent in country offices. |
За прошедшие три двухгодичных периода количество штатных сотрудников в штаб-квартире было сокращено на 32 процента - по сравнению с 12 процентами в страновых отделениях. |
UNFPA estimated that the value at 31 December 1997 of its non-expendable property at headquarters and its field offices was $2.8 million and $6.2 million, respectively. |
По оценкам ЮНФПА, стоимость его имущества длительного пользования в штаб-квартире и отделениях на местах на 31 декабря 1997 года составляла 2,8 и 6,2 млн. долл. США, соответственно. |
As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms. |
В результате эти две функции, которые ранее выполняла одна секция в штаб-квартире, были разделены и поручены двум отдельным подразделениям, укомплектованным дополнительным персоналом и имеющим более четкие механизмы отчетности. |
The Council members were informed that the Joint Military Commission, under the OAU-designated chairmanship, was scheduled to meet shortly to decide, inter alia, on its headquarters. |
Члены Совета были проинформированы о том, что Совместная военная комиссия под председательством ОАЕ планирует в скором времени провести заседание для принятия решения, в частности о ее штаб-квартире. |
The system will be Web-based, allowing each subdivision of UNDCP in the field as well as at headquarters to input financial data according to an exactly defined system that corresponds to their respective responsibilities in fund-raising, fund management and programme implementation. |
Данная система будет основана на сети World Wide Web, что позволит каждому подразделению ЮНДКП на местах, а также в штаб-квартире вводить финансовые данные в соответствии с четко определенной системой, согласно их соответствующим функциям в таких областях, как мобилизация средств, управление финансами и осуществление программ. |
The value of headquarters non-expendable equipment was based on standard costs, while the actual historical cost of country office non-expendable equipment was disclosed. |
Оценка стоимости имущества длительного пользования в штаб-квартире основывалась на стандартных расценках, а для имущества длительного пользования в страновых отделениях указывалась фактическая стоимость приобретения. |
Write-off of headquarters non-expendable equipment is disclosed together with United Nations Office at Vienna write-offs under the United Nations General Fund. |
Списание оборудования длительного пользования в штаб-квартире указывается вместе со списаниями отделения Организации Объединенных Наций в Вене по Общему фонду Организации Объединенных Наций. |
The Conference of the Parties, at its third session, noted with satisfaction that the headquarters agreement had entered into force and expressed its appreciation to the Government of Germany for its commitment to facilitating the establishment of the Convention secretariat in Bonn. |
На третьей сессии Конференция Сторон с удовлетворением отметила факт вступления в силу соглашения о штаб-квартире и выразила признательность правительству Германии за его твердое намерение содействовать обустройству секретариата Конвенции в Бонне. |
To keep INWEH operational, it was necessary for UNU headquarters to temporarily shoulder its expenditures in the amount of $0.6 million, pending receipt of contributions. |
Для поддержки функционирования МСВЭЗ штаб-квартире УООН было необходимо временно обеспечить ее расходы в сумме 0,6 млн. долл. США до поступления взносов. |
TCHRD is based in Dharamsala, the "headquarters" of the so-called "Tibetan government-in-exile" which has for a long time devoted itself to splitting Tibet from China. |
ТЦПЧД базируется в Дхарамсале - «штаб-квартире» так называемого «тибетского правительства в изгнании», которое в течение долгого времени занимается тем, что пытается отделить Тибет от Китая. |
In the African Union Commission headquarters, construction work started in November 2008 to build a conference centre complex with plenary halls and meeting rooms of various sizes, coupled with a four-star hotel and 500 offices. |
В штаб-квартире Комиссии Африканского союза в ноябре 2008 года начались работы по строительству комплекса центра конференций с пленарными залами и залами заседаний различного размера в сочетании с 4-звездочным отелем и 500 служебными помещениями. |
This function covers the activities carried out to maintain office premises, facilities and support services at headquarters, regional offices and country offices to carry out the mission of UNICEF. |
Эта функция охватывает виды деятельности, связанные с эксплуатацией служебных помещений, объектов инфраструктуры и вспомогательных служб в штаб-квартире, региональных и страновых отделениях и позволяющие выполнять миссию ЮНИСЕФ. |
UNDP derived the $25.1 million value of headquarters non-expendable equipment by applying standard costs to the results of a physical inventory verification performed in December 2001 by a private firm. |
ПРООН оценила стоимость имущества длительного пользования в штаб-квартире суммой в 25,1 млн. долл. США на основе применения стандартных расценок и результатов инвентарного учета, проведенного в декабре 2001 года частной фирмой. |
Following General Assembly resolution 52/17, a dedicated team was brought together at UNV headquarters in Bonn with funding provided by various donor Governments to assist in preparations for the International Year of Volunteers. Subsequently, team members were also assigned to Brussels, Geneva and New York. |
После принятия резолюции 52/17 Генеральной Ассамблеи в штаб-квартире ДООН в Бонне на средства, предоставленные различными правительствами-донорами, была сформирована специальная группа содействия подготовке к проведению Международного года добровольцев. |
The principal procurement committees are the Advisory Committee on Procurement at headquarters and the Advisory Committee on Contracts, Assets, and Procurement in country offices. |
Главными комитетами по вопросам закупок являются Консультативный комитет по закупкам в штаб-квартире и Консультативный комитет по контрактам, активам и закупкам в страновых отделениях. |
The Commission considered the report of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions on the work of its thirty-first session, which was held from 26 January to 2 February 2009 at the headquarters of the International Atomic Energy Agency in Vienna. |
Комиссия рассмотрела доклад Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы о работе его тридцать первой сессии, которая проходила 26 января - 2 февраля 2009 года в штаб-квартире Международного агентства по атомной энергии в Вене. |
UNICEF country, regional, headquarters and global management teams will be the primary vehicles for ensuring internal collaboration and coordination, with a focus on organizational priorities. |
На сотрудниках, отвечающих за руководство деятельностью ЮНИСЕФ на страновом, региональном уровне, в штаб-квартире и на глобальном уровне, будет лежать главная ответственность за обеспечение сотрудничества и координации деятельности подразделений, при этом особое внимание будет уделяться приоритетных задачам. |
A joint effort by management and the Global Staff Association in the training of 125 new ombudspersons in five regions and at headquarters led to the strengthening of the global network of ombudspersons. |
Совместные усилия руководства и Всемирной ассоциации персонала по подготовке 125 новых омбудсменов в пяти регионах и штаб-квартире позволили укрепить глобальную сеть омбудсменов. |
The World Health Organization signed a separate headquarters agreement with Switzerland in 1948 and, like UPU, it also later benefited from the principle of equality of treatment of international organizations applied by the Swiss authorities. |
Всемирная организация здравоохранения в 1948 году подписала со Швейцарией отдельное соглашение о штаб-квартире и, как ВПС, также впоследствии пользовалась принципом равенства режима международных организаций, применяемого швейцарскими властями. |
A number of the headquarters agreements have already been revised, amended or updated since their conclusion, including those of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the United Nations Secretariat, ESCAP, FAO, ICAO, IMO, UNIDO, and IAEA. |
После их заключения ряд соглашений о штаб-квартире уже был пересмотрен, изменен или обновлен, в том числе соглашения, заключенные Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, секретариатом Организации Объединенных Наций, ЭСКАТО, ФАО, ИКАО, ИМО, ЮНИДО и МАГАТЭ. |