Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
One of the P-3 Political Affairs Officers is to be deployed in the field, to Daloa. The other Political Affairs Officer and the Associate Political Affairs Officer will be stationed at the headquarters office in Abidjan. Одного из сотрудников по политическим вопросам класса С-З предполагается направить в полевое отделение в Далоа, а другой сотрудник по политическим вопросам и младший сотрудник по политическим вопросам будут находиться в штаб-квартире Операции в Абиджане.
(a) The Military Support, Planning and Liaison Office would be headed by a Senior Administrative Officer (P-5), based in Kisangani and reporting directly to the Director of Administration at Mission headquarters. а) Отделение военной поддержки планирования и связи будет возглавлять старший административный сотрудник (С5), базирующийся в Кисангани и подчиняющийся непосредственно Директору администрации в штаб-квартире Миссии.
To meet these obligations, OHCHR employs some 580 staff, of whom 310 are deployed at its headquarters and the rest in some 17 country offices and seven regional and subregional offices. Выполнением этих обязательств в УВКПЧ заняты примерно 580 сотрудников, 310 из которых работают в его штаб-квартире, а остальные - в примерно 17 страновых отделениях и в семи региональных и субрегиональных отделениях.
In 2003, DPF established a Directorate of Combat against Organised Crimes (DCOR) in its headquarters, in Brasilia, and included in such Directorate the Division of Combat against the Trafficking in Illicit Weapons (DARM). В 2003 году ФДП создал в своей штаб-квартире в Бразилиа Управление по борьбе с организованной преступностью (УБОП), в состав которого входит Отдел по борьбе с незаконной торговлей оружием (ДАРМ).
At the Children of a Better Time headquarters, initiatives were taken through the Swedish Ministry of Foreign Affairs to consult with and further engage the previous Special Rapporteur on violence against women with Children of a Better Time. В штаб-квартире организации "Дети лучшего времени" с участием Министерства иностранных дел Швеции были предприняты инициативы для консультаций с предыдущим Специальным докладчиком по вопросам насилия в отношении женщин и обеспечения его дальнейшего сотрудничества с организацией "Дети лучшего времени".
The functions of performing reconciliations of the imprest accounts were transferred from the Asia office to headquarters, and the supporting documentation for the biennium 2002-2003, needed to complete the reconciliations, had not been received at the time of the audit. Функции выверки счетов подотчетных сумм были переданы от отделения для Азии штаб-квартире, а подтверждающая документация за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, необходимая для завершения выверки, не была получена на момент проведения ревизии.
They included, on the one hand, the creation of web-based tools and electronic bulletin boards as the main instrument of coordination and, on the other hand, the reinstatement of the Coordination Unit at ECA headquarters and the implementation of its recommendations. С одной стороны, они предусматривали создание в качестве главных инструментов координации основанных на использовании Интернета средств и электронных досок объявлений а, с другой стороны - воссоздание в штаб-квартире ЭКА Группы по координации и выполнение ее рекомендаций.
(a) Electronic data transmission at the customs headquarters or in the domicile indicated by the customs service auxiliary. а) электронная передача данных в штаб-квартире таможенной службы или в домициле, указанном сотрудником государственной таможенной службы.
It covered a number of areas including the development of a regional strategy, the value-added of OHCHR regional presences, the mandate of regional representatives, interactions with partners in the field and colleagues at headquarters, the question of resources, and impact and challenges. Был рассмотрен ряд вопросов, касавшихся, в частности, разработки региональной стратегии, дополнительной отдачи региональных представительств УВКПЧ, мандата региональных представителей, взаимодействия с партнерами на местах и коллегами в штаб-квартире, ресурсов, достигнутых результатов и предстоящих задач.
The development of regional strategies should be a joint effort of headquarters, regional presences and field presences at the country level and be based on OHCHR general priorities while responding to the demands stemming from regional human rights problems. Региональные стратегии следует разрабатывать совместно в штаб-квартире, в региональных представительствах и в представительствах на местах на страновом уровне, и они должны быть основаны на общих приоритетных задачах УВКПЧ, соответствуя тем потребностям, которые вытекают из региональных проблем в области прав человека.
Similarly, the network of gender focal points of the International Organization for Migration (IOM) is active at 90 of the 200 field missions and has established a working group on gender issues at headquarters. Аналогичным образом, сеть координаторов по гендерным вопросам Международной организации по миграции (МОМ) охватывает 90 из 200 миссий на местах; она учредила Рабочую группу по гендерным вопросам в штаб-квартире.
Funding levels for all regional bureaux remain the same in the 2006-2007 biennium with the exception of RBLAC, where the funding modality is adjusted as a result of the establishment of the base structure for headquarters and subsequent proportionality shift. Уровень финансирования всех региональных бюро в двухгодичный периоде 2006 - 2007 годов останется тем же, за исключением РБЛАК, механизм финансирования которого корректируется в результате создания базовой структуры в штаб-квартире и связанного с этим изменения пропорционального распределения финансирования.
Given the development of the UNDP Regional Service Centre, the SURF and substantive backstopping capacity at the Regional Bureau headquarters, more direct programme management mechanisms should be considered with the support of the Executive Board if necessary. С учетом создания Регионального центра обслуживания ПРООН, подразделений, отвечающих за ОСР, и потенциала для обслуживания основных направлений деятельности в штаб-квартире Регионального бюро, следует, при необходимости, рассмотреть вопрос о создании более непосредственных механизмов управления программами в поддержку деятельности Исполнительного совета.
Takes note of the proposed base structure and augmentation capacity distribution for both headquarters and country offices, and urges the Administrator to continue to progressively realign the funding modality of UNDP support requirements towards proportional cost sharing between regular and other resources; принимает к сведению предлагаемую базовую структуру и распределение дополнительного потенциала как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях и настоятельно призывает Администратора продолжать постепенно приводить механизм финансирования вспомогательных потребностей ПРООН в соответствие с принципом пропорционального распределения расходов между регулярными и прочими ресурсами;
Of the 59 new posts proposed, 48 are in the field (10 International Professional and 38 National Professional posts), while 11 are at headquarters (10 International Professional and 1 General Service). Из 59 новых должностей 48 предлагается создать на местах (10 должностей международных сотрудников категории специалистов и 38 должностей национальных сотрудников категории специалистов), а 11 - в штаб-квартире (10 должностей международных сотрудников категории специалистов и 1 должность категории общего обслуживания).
Those promotion recommendations were subsequently submitted to the Appointment and Promotion Board (in the case of international professionals) or to the Appointment and Promotion Panel (in the case of headquarters general service staff). Эти рекомендации о повышении в должности направлялись затем Совету по назначениям и повышению в должности (когда это касалось международных сотрудников категории специалистов) или Коллегии по назначениям и повышению в должности (когда это касалось сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартире).
On July 5th 2003 QCS had a meeting with Director of' Emergency Response and Preparedness Section UNHCR Geneva, Director of Training Center - Tokyo and Chief of UNHCR Mission in Riyadh at QCS headquarters, Doha - Qatar. 5 июля 2003 года в штаб-квартире БОК в Дохе, Катар, представители БОК имели встречу с директором Секции реагирования на чрезвычайные ситуации и обеспечения готовности к ним в УВКБ в Женеве, директором Токийского учебного центра и главой Миссии УВКБ в Эр-Рияде.
Following the workshop, held at the headquarters of the African Institute for various partners involved in crime prevention in Uganda, arrangements are being made to organize a similar seminar in other countries of the region in 2005; Вслед за семинаром, организованным в штаб-квартире Африканского института для партнеров, занимающихся вопросами предупреждения преступности в Уганде, идет подготовка к проведению в 2005 году аналогичного семинара в других странах региона.
In addition, the Special Rapporteur participated actively in the International Expert Seminar on Indigenous Peoples and Education, organized jointly by OHCHR and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and held from 18 to 20 October at UNESCO headquarters in Paris. Кроме того, Специальный докладчик принимал активное участие в международном семинаре экспертов по вопросам коренных народов и образования, организованном совместно УВКПЧ и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и проведенном 1820 октября в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
As part of the working group at the United Nations Office at Geneva for the commemoration of the 19 August 2003 bombing of the United Nations headquarters in Baghdad, the communications staff contributed to conceiving, planning and organizing a peace concert in Geneva. В составе рабочей группы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по организации церемонии в связи со взрывом в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года сотрудники по вопросам коммуникаций участвовали в разработке, планировании и организации в Женеве концерта за мир.
The working group in The Hague considered the following issues: the permanent premises of the Court; the draft code of professional conduct for counsel; and issues related to the host State, including the draft headquarters agreement. Рабочая группа в Гааге рассмотрела следующие вопросы: постоянные помещения Суда; проект кодекса профессионального поведения адвокатов; и вопросы, связанные со страной пребывания, в том числе проект соглашения о штаб-квартире.
The first meeting took place at WHO headquarters in Geneva on 1 October 2004, and the second meeting, on 16 and 17 March 2005, took place at the United Nations Office at Geneva. Первое совещание было созвано в штаб-квартире ВОЗ в Женеве 1 октября 2004 года, а второе совещание прошло 16 и 17 марта 2005 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
(e) The Police Division deployed experts to the United Nations Assistance Cell at AU headquarters to assist in addressing police-related planning gaps. ё) Отдел по вопросам полиции командировал экспертов в состав Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в штаб-квартире АС для оказания содействия в устранении недостатков, связанных с планированием деятельности полиции.
He asked what needed to be done to increase the participation of WTO in the work of the United Nations and to give the United Nations increased participation in discussions and working groups, particularly on trade, finance and indebtedness, at WTO headquarters in Geneva. Он спрашивает, что следует предпринять для обеспечения более широкого участия ВТО в деятельности Организации Объединенных Наций и предоставления Организации возможности чаще принимать участие в обсуждениях и заседаниях рабочих групп в штаб-квартире ВТО в Женеве по таким, в частности, вопросам, как торговля, финансы и задолженность.
Intercultural dialogue among young people was supported through the organization of a Youth Forum on "Young people and the dialogue among civilizations, cultures and peoples" held at UNESCO headquarters, from 30 September to 2 October 2005, in conjunction with the organization's General Conference. Была оказана поддержка межкультурному диалогу между молодыми людьми посредством организации молодежного форума на тему «Молодежь и диалог между цивилизациями, культурами и народами», состоявшегося в штаб-квартире ЮНЕСКО 30 сентября - 2 октября 2005 года в рамках проведения Генеральной конференции организации.