Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The Inter-American Development Bank held a seminar on disability, development and poverty eradication at its headquarters in November 2004. Межамериканский банк развития провел семинар по вопросам инвалидности, развития и борьбы с нищетой, который состоялся в ноябре 2004 года в его штаб-квартире.
The UNEP Vienna secretariat, with financial support from Switzerland, is also part of the Mountain Partnership secretariat located at FAO headquarters. При финансовой поддержке со стороны Швейцарии венский секретариат ЮНЕП входит также в состав секретариата Партнерства по горным районам, расположенного в штаб-квартире ФАО.
The report examined the practical implementation of headquarters agreements and explored how those agreements impact upon the efficiency of United Nations organizations in the area of human resources management. В докладе рассматриваются вопросы практического осуществления соглашений о штаб-квартире и изучается вопрос о том, каким образом эти соглашения влияют на эффективность деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами.
The United Nations Assistance Cell set up of AU headquarters in October 2004 is intended to provide specific planning and management support for the AU Mission in Darfur. Ячейка Организации Объединенных Наций по оказанию помощи, созданная в штаб-квартире АС в октябре 2004 года, призвана оказывать конкретную поддержку Миссии АС в Дарфуре в вопросах планирования и управления.
Programmes Programme support, both field and headquarters Поддержка программ на местах и в штаб-квартире
FAO convened a conference for the adoption of the South Indian Ocean Fisheries Agreement, on 7 July 2006, at its headquarters in Rome. 7 июля 2006 года в штаб-квартире ФАО в Риме была созвана конференция по принятию Соглашения о рыболовстве в южной части Индийского океана.
The latest seminars in this series took place at the IPU headquarters in Geneva in October 2004 and 2005. В октябре 2004 года и 2005 года в штаб-квартире МПС в Женеве прошли семинары этой серии.
Mention must also be made of the recent unveiling at ACS headquarters of the radio soap opera on natural disasters in the Caribbean. Нельзя не упомянуть и о таком мероприятии, проведенном недавно в штаб-квартире АКГ, как подготовка радиопрограммы, посвященной стихийным бедствиям, для трансляции в Карибском районе.
(b) Increase the number of master's degree students at the headquarters campus to a maximum of 200 from a wide variety of countries and backgrounds. Ь) увеличить число студентов из разных стран и с различным опытом, получающих ученую степень магистра в штаб-квартире, до 200 человек.
The Director assured the Committee that UNHCR was developing good collaboration at headquarters and field levels both through the UNDG and bilaterally with UNDP. Директор заверил Комитет в том, что УВКБ развивает с ПРООН плодотворное сотрудничество в штаб-квартире и на местах как через ГРООН, так и на двусторонней основе.
The FBI headquarters houses this group, which includes analysts and investigators from numerous federal agencies and federal prosecutors with backgrounds in investigating and prosecuting financial crimes. Эта Группа, которая включает аналитиков и исследователей из различных федеральных учреждений и федеральных прокуроров, имеющих опыт расследования финансовых преступлений и поддержания обвинения по ним в суде, базируется в штаб-квартире ФБР.
The Management Information Services Branch is currently developing software enhancements that will allow UNFPA headquarters to have direct online access to all disbursements of each country office. Сектор служб управленческой информации в настоящее время разрабатывает усовершенствованный вариант программного обеспечения, который позволит штаб-квартире ЮНФПА иметь непосредственный онлайновый доступ ко всем расходам каждого странового отделения.
In mid-2004, following recommendations of the Executive Committee and of the Board of Auditors, the High Commissioner initiated a headquarters process review. В середине 2004 года по рекомендациям Исполнительного комитета и Комиссии ревизоров Верховный комиссар приступил к проведению обзора системы управления в штаб-квартире.
In addition to its activities at headquarters, with the launching of the three investigations by the Office of the Prosecutor, the Registry is establishing and developing field operations. Помимо своей работы в штаб-квартире Суда с началом Канцелярией Прокурора указанных трех расследований Секретариат занимается организацией и проведением операций на местах.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to further delineate responsibilities at headquarters concerning protection promotion and advocacy and to improve coordination and monitoring. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии продолжить разграничение выполняемых в штаб-квартире функций по поощрению и пропаганде защиты и улучшить их координацию и мониторинг.
Bank reconciliations are now carried out on a regular basis both at headquarters and in the field offices, with outstanding items cleared as soon as possible. Выверка банковских счетов в штаб-квартире и в отделениях на местах проводится сейчас регулярно, а вопрос о неучтенных в течение длительного времени сумм будет решен в ближайшее время.
With the support of several donors, UNFPA was working to strengthen its capacity to deal with such situations, with a small staff at headquarters and in Geneva. При поддержке нескольких доноров ЮНФПА принимал меры по укреплению своего потенциала для устранения таких ситуаций; этим занимался небольшой штат сотрудников в штаб-квартире и в Женеве.
All ISAF personnel are serving with a strong sense of mission and extensive work to improve living and working conditions at the ISAF headquarters is nearing completion. Весь персонал МССБ преисполнен сознания важности стоящей перед ним задачи, и в настоящее время приближается к завершению работы по улучшению условий жизни и труда в штаб-квартире МССБ.
The implementation of the recommendations was regarded as an opportunity to consolidate and update the programme both at headquarters and in the field. Выполнение рекомендаций рассматривалось как возможность для укрепления и обновления программ как в штаб-квартире, так и на местах.
The CCU, which is strictly technical in nature, will be housed in a technical service at BCEAO headquarters. СЕКОМ, деятельность которого будет иметь исключительно технический характер, будет располагаться в одной из технических служб в штаб-квартире ЦБЗАГ.
Training of staff at headquarters is currently taking place, while that for staff in the field offices is scheduled for April. В настоящее время в штаб-квартире идет подготовка персонала, а обучение персонала отделений на местах запланировано на апрель.
BDP is based in the WHO headquarters in Geneva and includes several projects relevant to the possible deliberate use of biological agents. В рамках ПУБОП, которая базируется в штаб-квартире ВОЗ в Женеве, осуществляется ряд проектов, касающихся возможного преднамеренного применения биологических агентов.
To that end, 50 per cent of posts had been cut and several field offices had been established in addition to the headquarters in Banja Luka. Для этого было сокращено 50% постов и создано несколько полевых отделений в добавление к главной штаб-квартире в городе Баня-Лука.
Some speakers were of the view that the mainstreaming of technical cooperation among developing countries in UNDP activities was more apparent at headquarters than in the country offices. Некоторые ораторы придерживались того мнения, что актуализация технического сотрудничества между развивающимися странами в деятельности ПРООН больше заметна в штаб-квартире по сравнению со страновыми отделениями.
The Unit would be staffed by five Field Service officers, five United Nations Volunteers and ten national staff at Mission headquarters. В штаб-квартире Миссии в состав Группы будут входить пять сотрудников категории полевой службы, пять добровольцев Организации Объединенных Наций и десять национальных сотрудников.