| UNIDO partnership work is coordinated by a small staff located at its headquarters. | Координирует партнерскую деятельность ЮНИДО небольшая группа сотрудников, размещенных в ее штаб-квартире. |
| At the same time, the sixth International Festival of Film against Exclusion and for Tolerance took place at UNESCO headquarters. | В то же время в штаб-квартире ЮНЕСКО состоялся шестой Международный кинофестиваль против расовой неприязни, за расовую терпимость. |
| It will attempt to identify differences between, and best practices in, various headquarters agreements and make recommendations for possible harmonization of such provisions. | В нем будет предпринята попытка определить различия между положениями разных соглашений о штаб-квартире и оптимальные виды практики в связи с этим и вынести рекомендации о возможном согласовании таких положений. |
| In order to strengthen the Section's capacity at Mission headquarters, it is proposed to establish one Personnel Officer (P-3) post. | Для укрепления Секции в штаб-квартире Миссии предлагается учредить 1 должность кадрового сотрудника (С-3). |
| The required data were collected from all UNODC field offices and merged with data at UNODC headquarters. | Необходимые данные были собраны у всех местных отделений УНПООН и объединены с данными, имеющимися в штаб-квартире УНПООН. |
| The following reports on headquarters audits were issued during the period. | За отчетный период были подготовлены следующие доклады по итогам ревизии в штаб-квартире. |
| The meeting also adopted a headquarters agreement and staff and financial regulations for the secretariat. | Участники совещания также приняли соглашение о штаб-квартире, положения о персонале и финансовые положения в отношении этого секретариата. |
| The post regularization exercise at headquarters will be finalized by March 2006. | Процесс преобразования должностей в штаб-квартире будет завершен к марту 2006 года . |
| Assignments were undertaken in all five field offices and headquarters to ensure adherence to internal controls and to establish an anti-fraud environment in the Agency. | Во всех пяти местных отделениях и в штаб-квартире были проведены мероприятия по проверке соблюдения требований в отношении применения механизмов внутреннего контроля и обеспечения в Агентстве обстановки, способствующей предупреждению мошенничества. |
| The UNU liaison office at UNESCO headquarters undertook several initiatives aimed at raising the profile of UNU among its constituencies in Europe. | Бюро УООН по связям в штаб-квартире ЮНЕСКО осуществило ряд инициатив, направленных на повышение авторитета УООН среди его партнеров в Европе. |
| The Global Foundation for Democracy and Development hosted the meeting at its headquarters in Santo Domingo. | Консультации проводились в штаб-квартире Глобального фонда за демократию и развитие в Санто-Доминго. |
| Treasury was aware of forecast payments at headquarters approximately 30 days in advance and only when informed by field offices. | Казначейство получает информацию о прогнозируемых платежах в штаб-квартире приблизительно за 30 дней и лишь в тех случаях, когда его информируют об этом полевые отделения. |
| IPU and OHCHR held a seminar at IPU headquarters in July 2005 on the challenges in implementing legislation affecting indigenous peoples. | МПС и УВКПЧ провели семинар в штаб-квартире МПС в июле 2005 года, который был посвящен проблемам в имплементации законодательства, затрагивающего положение коренных народов. |
| Its offices draw up cost plans for each year, which are approved by its Geneva headquarters. | Его отделения составляют на каждый год планы расходов, которые утверждаются в его штаб-квартире в Женеве. |
| (b) Non-utilization by UNU headquarters of a computerized property and inventory system. | Ь) в штаб-квартире УООН не используется компьютеризированная система инвентарного учета имущества. |
| The Board noted the absence of a procurement plan for commonly used supplies and equipment at UNU headquarters. | Комиссия отметила отсутствие в штаб-квартире УООН плана закупок широко используемых предметов снабжения и оборудования. |
| The Committee endorsed the recommendations of 50 international experts on climate change who had met at UNESCO headquarters in March at its request. | Комитет утвердил рекомендации 50 международных экспертов по изменению климата, которые собрались по его просьбе в марте в штаб-квартире ЮНЕСКО89. |
| The United Nations Assistance Cell in Addis Ababa continues to provide support to AU headquarters for AMIS. | Созданная Организацией Объединенных Наций в Аддис-Абебе Группа помощи продолжает оказывать штаб-квартире Африканского союза поддержку в связи с деятельностью МАСС. |
| It is essential that the meetings continue to take place at the Authority's headquarters. | Важно, чтобы заседания и впредь проходили в штаб-квартире Органа. |
| We continue to send our trainees to participate in the seminars and workshops organized at IAEA headquarters. | Мы продолжаем направлять своих стажеров для участия в работе семинаров и учебных курсов, организуемых в штаб-квартире МАГАТЭ. |
| Within the headquarters core staff a number of positions currently remain vacant. | В настоящее время несколько должностей сотрудников, образующих костяк в штаб-квартире, остаются вакантными. |
| Several delegations took note of the efforts to mainstream gender issues in UNDP programmes at headquarters and in programme countries. | Представители ряда делегаций отметили усилия по учету гендерных вопросов в программах ПРООН в штаб-квартире и странах реализации программ. |
| A donor briefing on Western Sahara is scheduled to take place at UNHCR headquarters in Geneva on 23 April. | Брифинг для стран-доноров по Западной Сахаре планируется провести в штаб-квартире УВКБ в Женеве 23 апреля. |
| That a regional database should be established at the headquarters of the regional police organization. | В штаб-квартире Региональной организации уголовной полиции следует создать соответствующую региональную базу данных. |
| Security focal points at each agency headquarters will have the capability to access information regarding their agency at any time. | Координационные центры по вопросам безопасности в каждой штаб-квартире будут в любое время иметь доступ к информации, касающейся данного учреждения. |