Two associate professional officers have been provided for headquarters activities. |
Два младших сотрудника категории специалистов выделены для проведения мероприятий в штаб-квартире. |
However, statistics on training are still not maintained accurately; field offices do not report their training activities regularly to headquarters. |
Однако статистический учет данных о профессиональной подготовке по-прежнему осуществляется ненадлежащим образом; отделения на местах нерегулярно сообщают штаб-квартире о своих учебных мероприятиях. |
Seven titles have so far appeared in this series and have been distributed to all country offices and throughout headquarters. |
Уже выпущены семь публикаций этой серии, которые были направлены во все страновые отделения и распространены в штаб-квартире. |
This would translate into 0.6 staffing units if the approved staffing formula for adding supplementary UNV headquarters staff were to be applied. |
С использованием утвержденной формулы укомплектования штатов применительно к созданию дополнительных должностей в штаб-квартире ДООН это равнозначно 0,6 штатных единицы. |
Oversees and coordinates the various complex activities associated with UNAVEM at the main and regional headquarters. |
Осуществляет надзор за различными комплексными мероприятиями, связанными с КМООНА в основной штаб-квартире и районных штабах, и координирует их. |
Limited catering arrangements were also in place for the military personnel at the mission headquarters at Mogadishu. |
Кроме того, в ограниченных масштабах было организовано централизованное питание для военнослужащих в штаб-квартире Миссии в Могадишо. |
That methodology is considered incorrect, since support is provided by UNDP directly to field offices only, and not to UNDCP headquarters. |
Эта методология сочтена неверной, поскольку ПРООН оказывает непосредственную поддержку лишь отделениям на местах, но не штаб-квартире ЮНДКП. |
To launch the Financial and Logistics System (FLS) at headquarters, 634 staff benefited from some 15 different courses. |
Для создания в штаб-квартире системы финансового и материально-технического обеспечения (СФМО) было проведено порядка 15 различных учебных курсов, на которых обучались 634 сотрудника. |
In-depth regional reviews of country annual reports provided the basis for a high-level headquarters review of global progress in implementing programme priorities. |
Углубленные региональные обзоры годовых страновых докладов легли в основу проведенного на высоком уровне в штаб-квартире обзора глобального прогресса в деле достижения целей программ. |
Currently, at headquarters, a number of key corporate functions are in the hands of temporary staff or consultants. |
В настоящее время в штаб-квартире ряд важнейших функций выполняется временными сотрудниками или консультантами. |
An "open forum" for the presentation and discussion of individual budgets is held at headquarters to ensure cross-functional coordination to improve efficiency and effectiveness. |
Для обеспечения межсекторальной координации деятельности и в конечном счете повышения ее эффективности и результативности в штаб-квартире проводится "открытый форум", на котором представляются и обсуждаются отдельные бюджеты. |
The 4th meeting of the global FRA advisory group was held on 14-15 January 2005 at the FAO headquarters. |
Четвертое совещание Консультативной группы по глобальной ОЛР состоялось 14-15 января 2005 года в штаб-квартире ФАО. |
The total increase is partly offset by a decrease of $32,400 caused by a favourable movement of the exchange rate for headquarters. |
Общее увеличение частично компенсируется сокращением на 32400 долл. США в связи с благоприятной динамикой обменного курса в штаб-квартире. |
UNDCP uses the Office for Internal Oversight Services to conduct audits of its headquarters and field operations and project activities. |
ЮНДКП использует Управление служб внутреннего надзора для проведения ревизии своих операций в штаб-квартире и на местах, а также мероприятий по проектам. |
Annexed is the text of the agreement concerning the headquarters of the Convention secretariat signed in Bonn on 18 August 1998. |
Ниже прилагается текст соглашения о штаб-квартире секретариата Конвенции, подписанного в Бонне 18 августа 1998 года. |
He was allegedly violently beaten by plain-clothed policemen of the ShIK at their headquarters. |
Как сообщается, он был жестоко избит сотрудниками полиции НСР в штатском в штаб-квартире партии. |
He was then detained at Rajawali headquarters in the village of Saelari, Laga. |
Затем его содержали в штаб-квартире Раджавали в деревне Саелари, Лага. |
The Twenty-third Session of COFI met at FAO headquarters in Rome in February 1999. |
В феврале 1999 года в штаб-квартире ФАО в Риме состоялась двадцать третья сессия КОФИ. |
At UNFPA headquarters, assistance to indigenous peoples is channelled through the NGO/civil society theme group, of the Technical and Policy Division. |
В штаб-квартире ЮНФПА помощь коренным народам оказывается через тематическую группу по НПО/гражданскому обществу Отдела по техническим и политическим вопросам. |
The Board reviewed the overall efficiency and economy of procurement systems and procedures both at UNHCR headquarters and in field offices. |
Комиссия провела обзор общей эффективности и экономичности систем и процедур закупок в штаб-квартире УВКБ и отделениях на местах. |
All headquarters workstations will have been checked and necessary internal configuration upgrades completed by 31 May 1999. |
К 31 мая 1999 года будут проверены все автоматизированные рабочие места в штаб-квартире и будут завершены необходимые операции по модернизации внутренней конфигурации. |
In 1996, the Tribunal operated 39 vehicles at its headquarters in Arusha. |
В 1996 году автотранспортный парк в штаб-квартире Трибунала в Аруше насчитывал 39 автомобилей. |
All systems at headquarters were tested. |
Были проверены все системы в штаб-квартире. |
Year 2000 teams have been established at all headquarters and field offices in the Agency's area of operations. |
В штаб-квартире и во всех местных отделениях в районе действие Агентства были созданы группы по решению проблемы 2000 года. |
At the country level and at headquarters, UNDP has adopted the system of gender focal points. |
На страновом уровне и в своей штаб-квартире ПРООН утвердила систему координаторов по гендерной проблематике. |