In addition, rule 4 of the rules of procedure for the Governing Council of UNEP provides that regular sessions shall be held at the headquarters of the United Nations Environment Programme, unless otherwise decided by the Governing Council at a previous session. |
Кроме того, правило 4 правил процедуры Совета управляющих ЮНЕП предусматривает, что очередные сессии проводятся в штаб-квартире Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, если Совет управляющих не примет решения об ином на предыдущей сессии. |
The Unit would be headed by a Senior Gender Affairs Officer, supported by two Gender Officers and an Administrative Assistant deployed at the Mission headquarters in N'Djamena, where training of PTPH personnel would take place. |
Группу будет возглавлять старший сотрудник по гендерным вопросам, которому будут помогать два сотрудника по гендерным вопросам и административный помощник, находящиеся в штаб-квартире Миссии в Нджамене, где будет осуществляться профессиональная подготовка персонала ЧПГЗ. |
As the Mission's main procurement activities would be concentrated in N'Djamena where the potential vendors are located, the Section, comprising in addition to the Chief Procurement Officer, 9 international staff, and 3 national General Service staff, would be located at the Mission headquarters. |
Поскольку основная закупочная деятельность миссии будет сосредоточена в Нджамене, где находятся основные поставщики, Секция, в состав которой помимо старшего сотрудника по закупкам, будут входить 9 международных сотрудников и 3 национальных сотрудника категории общего обслуживания, будет находиться в штаб-квартире миссии. |
The Claims and Local Property Survey Board Unit, headed by a Claims Officer and located at the forward headquarters in Abéché, would be responsible for reviewing and processing claims brought forward against the Mission and claims for loss or damage to personal effects of Mission personnel. |
Группа местной комиссии по требованиям и обследованию имущества, возглавляемая сотрудником по требованиям и находящаяся в передовой штаб-квартире в Абеше, отвечает за рассмотрение и обработку требований, предъявляемых миссии, и требований персонала миссии о потере или ущербе личному имуществу. |
UNDP has established a Division for Business Partnerships, within the Bureau for Resources and Strategic Partnerships, which has developed a comprehensive "tool kit" on cooperation with business for its officers at headquarters and in the field. |
ПРООН создала в рамках Бюро ресурсов и стратегического партнерского сотрудничества Отдел партнерского сотрудничества с деловыми кругами, который подготовил для ее сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, всеобъемлющее руководство по сотрудничеству с деловыми кругами. |
The conclusions and observations drawn from mandatory mid-year and annual reviews, as well as the recorded achievements, are used as inputs for the preparation of the annual reports of divisions/units at headquarters as well as the country office annual reports submitted to the Executive Director. |
Выводы и замечания, сделанные по итогам обязательных среднегодичных и ежегодных обзоров, а также информация о достигнутых результатах используются при подготовке ежегодных докладов отделов/подразделений в штаб-квартире, а также ежегодных докладов страновых отделений, представляемых Директору-исполнителю. |
In the field of social and human sciences, a representative of the Office for Democratic Institutions and Human Rights participated in the eleventh annual meeting of the Rectors of Human Rights, Research and Training Institutions held at UNESCO headquarters in January 2001. |
Что касается общественных и гуманитарных наук, то представитель Бюро по демократическим институтам и правам человека принял участие в одиннадцатом ежегодном совещании ректоров учебных и научно-исследовательских институтов по правам человека, состоявшемся в январе 2001 года в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
The majority of the finance positions in UNOPS headquarters were abolished, and positions were upgraded and aligned with the UNOPS mission of becoming a world-class service provider at every level. |
Большинство финансовых должностей в штаб-квартире ЮНОПС было упразднено, уровень оставшихся должностей был повышен и приведен в соответствие с теми задачами, которые ЮНОПС решает как высококлассный поставщик услуг на каждом уровне. |
Overall, the result is a modest increase in costs invested in the finance infrastructure, with a significant increase in the quality of headquarters staff as well as in the quantity and quality of the many finance officers in the regional and country offices. |
Общим результатом является незначительное увеличение инвестиций в финансовую инфраструктуру при значительном повышении качества сотрудников в штаб-квартире, а также рост количества сотрудников по вопросам финансов в региональных и страновых отделениях и повышение качества работы многих из них. |
A joint mission analysis cell would be established under the direction of the Head of Mission at its headquarters in N'Djamena to collect and analyse information and ensure that the views and expertise of all relevant components of the Mission are reflected in informing his or her decisions. |
В штаб-квартире Миссии в Нджамене будет создана Объединенная аналитическая ячейка, которая будет осуществлять под руководством главы Миссии сбор и анализ информации и принимать меры к тому, чтобы его решения принимались с учетом мнений, знаний и опыта всех соответствующих компонентов Миссии. |
Training is provided both at headquarters and overseas by the IMF Institute and by many other IMF departments, including those dealing with monetary and exchange affairs, fiscal affairs, legal matters and statistics, as well as the Bureau of Computing Services. |
Помощь в подготовке кадров оказывается как в штаб-квартире, так и на местах Институтом МВФ и различными другими департаментами МВФ, в том числе подразделениями, занимающимися денежно-кредитными и валютными вопросами, фискальными проблемами, правовыми вопросами и вопросами статистики, а также Бюро компьютерных служб. |
Staff members are posted in four duty stations in 2005: headquarters in Turin, Italy; the Liaison Office in Rome; the Field Office in Luanda; and the Field Office in Maputo. |
Сотрудники работали в четырех местах службы в 2005 году: в штаб-квартире в Турине, Италия; в бюро по связям в Риме; отделении в Луанде и отделении в Мапуту. |
Expert seminar "Indigenous Education in the 21st Century" organized jointly by UNESCO and OHCHR from 18 to 20 October 2004 at UNESCO headquarters in Paris |
Семинар экспертов на тему «Образование коренных народов в XXI веке», организованный совместными усилиями ЮНЕСКО и УВКБ 18-20 октября 2004 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
UNESCO: Since CCIVS was created under the aegis of UNESCO in 1948, its secretariat is based in UNESCO headquarters in Paris, and has had official formal relations with UNESCO for more than 49 years. |
ЮНЕСКО: Поскольку ККМДС был создан в 1948 году под эгидой ЮНЕСКО, его секретариат расположен в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, и он поддерживает официальные рабочие отношения с ЮНЕСКО в течение вот уже более 49 лет. |
The Director of INSTRAW, Ms. Eleni Stamiris, welcomed all participants to headquarters of INSTRAW and to the twentieth session of the Board of Trustees, during which new developments concerning the future of INSTRAW were going to be discussed. |
Директор МУНИУЖ г-жа Елени Стамирис приветствовала в штаб-квартире МУНИУЖ всех участников двадцатой сессии Совета попечителей, в ходе которой предполагалось обсудить новые события, касающиеся деятельности МУНИУЖ в будущем. |
Total headquarters staff would thus drop by 26 per cent during the following two years, with 14 per cent of functions relocated to the field and 12 per cent of posts eliminated. |
В результате этого в течение следующих двух лет общая численность персонала в штаб-квартире сократится на 26 процентов, причем 14 процентов от сокращаемых должностей переводятся на места, а 12 процентов должностей ликвидируются. |
To commemorate World Environment Day, which was held at Tokyo in 1999, UNU organized the "World Environment Day '99 - Global Echo" at UNU headquarters and at the Institute for Global Environment Strategies, Shonan Village in Kanagawa Prefecture. |
Для празднования в Токио в 1999 году Всемирного дня окружающей среды УООН организовал в штаб-квартире УООН в Токио и в Институте глобальных экологических исследований в деревне Шанон в префектуре Канагава "Всемирный день окружающей среды 99 - Глобальный отклик". |
Recognizing the strong link between delegation and accountability, the Fund will strengthen policy, oversight and monitoring capacities at headquarters to advise and support subregional offices in the exercise of delegated authority and to institute effective oversight and monitoring mechanisms. |
Признавая прочную связь между делегированием и подотчетностью, Фонд будет укреплять потенциал в области политики, надзора и мониторинга в штаб-квартире для консультирования и поддержки субрегиональных отделений в осуществлении делегированных полномочий и для внедрения эффективных механизмов надзора и мониторинга. |
Moreover, it is the view of UNESCO that the collaboration between UNU and UNESCO will probably be strengthened as a result of the outcome of the World Conference on Higher Education, to be held at UNESCO headquarters, in Paris, from 5 to 9 October 1998. |
Кроме того, по мнению ЮНЕСКО, сотрудничество между УООН и ЮНЕСКО, вероятно, усилится благодаря проведению Всемирной конференции по проблемам высшего образования, которая состоится в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 5-9 октября 1998 года. |
For example, the Board noted that UNDP expenditure on maintenance at headquarters tended to fluctuate year by year (see table 2 above), ranging from $1.2 million in 1994 to $0.4 million in 1996. |
Например Комиссия отметила, что объем расходов на текущий ремонт в штаб-квартире год от года колебался (см. таблицу 2, выше) - от 1,2 млн. долл. США в 1994 году до 0,4 млн. долл. США в 1996 году. |
According to the Secretary-General, the unencumbered balance is due mainly to lower deployment of civilian staff, availability of supplies from United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters and greater reliance on the United Nations-owned communications network. |
По мнению Генерального секретаря, неизрасходованный остаток образовался в основном благодаря тому, что численность гражданского персонала была меньше, чем предусматривалась, благодаря наличию имущества в штаб-квартире Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) и более широкому использованию принадлежащей Организации Объединенных Наций сети связи. |
It provides a brief look at the work being coordinated and done by a decentralized network of scholars working at UNU headquarters in Tokyo and at its eight research and training centres and programmes around the world, namely: |
В нем содержится краткий обзор работы, которая координируется и осуществляется децентрализованной сетью ученых, работающих в штаб-квартире УООН в Токио и в его восьми научно-исследовательских и учебных центрах и программах в различных странах мира: |
The Field Operation reached its peak at the end of January 1997 with the deployment of 137 international staff in field offices in 11 of the 12 prefectures in Rwanda and at headquarters in Kigali. |
Численность сотрудников Операции достигла своего максимального уровня в конце января 1997 года, когда в полевых отделениях в 11 из 12 префектур в Руанде и ее штаб-квартире в Кигали было размещено 137 международных сотрудников. |
The presiding officers agreed that the seventh session of the Regional Conference will take place at ECLAC headquarters at Santiago from 19 to 21 November 1997, with the main objective of speeding up progress in the implementation of the Regional Programme of Action. |
Председатели договорились о том, что седьмая сессия Региональной конференции будет проведена в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго 19-21 ноября 1997 года и ее основная задача будет заключаться в ускорении деятельности, предусмотренной в Региональной программе действий. |
They also do not include the posts financed by the Programme at headquarters, the regional and country levels (seven Professionals), or regional office activities funded by the Programme ($2.06 million). |
В них также не отражена информация о должностях, финансируемых Программой в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях (семь должностей категории специалистов) или информация о деятельности региональных отделений, финансируемой Программой (2,06 млн. долл. США). |