| In addition, there had been an increase in the number of junior professional officers at headquarters. | Кроме того, в штаб-квартире имело место увеличение количества сотрудников категории специалистов младшего звена. |
| One delegation encouraged all partners to work more closely together, at both headquarters and country levels. | Одна делегация призвала всех партнеров работать в более тесном сотрудничестве друг с другом как в штаб-квартире, так и на страновом уровне. |
| A programme of individual training and headquarters briefings is also established. | Создана также программа индивидуальной подготовки и брифингов в штаб-квартире. |
| The handbook was finalized during 1997, printed and widely distributed to country offices, headquarters and United Nations specialized agencies. | В 1997 году указанное учебное пособие было завершено, напечатано и широко распространено в страновых отделениях, штаб-квартире и специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| UNDP participated in two panel discussions organized at FAO headquarters to review draft national agricultural strategy papers prepared by FAO. | ПРООН приняла участие в организованных в штаб-квартире ФАО в целях рассмотрения подготовленных ФАО проектов документов о национальных стратегиях в области сельского хозяйства двух дискуссиях с участием групп специалистов. |
| This system is also being implemented in the Policy and Regional Programme Division in the Bureau at headquarters. | Эта система внедряется также в Отделе политики и региональных программ Бюро в штаб-квартире. |
| Key to the success of this effort is an effective monitoring procedure at headquarters. | Ключевое значение для успеха этой деятельности имеет эффективная процедура контроля в штаб-квартире. |
| The number of languages in which reports are published at headquarters will be increased if additional funding becomes available. | В случае поступления дополнительных финансовых средств число языков, на которых издаются доклады в штаб-квартире, будет увеличено. |
| Further efforts to improve programme delivery rates are being made both at UNDP headquarters and in country offices. | Как в штаб-квартире ПРООН, так и в страновых отделениях прилагаются дополнительные усилия в целях улучшения показателей выполнения программ. |
| It will also restructure headquarters by making the operational division covering governance more technical and by integrating SUM completely into UNCDF as the second operational division. | Будет также проведена перестройка в штаб-квартире путем придания более технического характера оперативному подразделению, занимающемуся вопросами административного управления, и полной интеграции СГМ в ФКРООН в качестве второго оперативного подразделения. |
| The Tribunal is responsible for cleaning 31,900 m2 of floor space in the headquarters building and detention facility. | Трибунал отвечает за уборку помещений площадью в 31900 м2 в штаб-квартире и следственном изоляторе. |
| This would also allow MINUGUA headquarters to communicate with the regional offices by dialling an extension, instead of going through the local telephone lines. | Это также позволит штаб-квартире МИНУГУА связываться с региональными отделениями путем набора добавочного номера вместо использования местных телефонных линий. |
| While field office staff had increased substantially in UNFPA, the number of headquarters staff remained static. | В ЮНФПА при значительном увеличении числа сотрудников в отделениях на местах число сотрудников в штаб-квартире остается относительно неизменным. |
| Once headquarters monitoring became weak, other problems followed and could lead to significant defects in project management. | Как только контроль в штаб-квартире ослабевает, возникают другие проблемы, которые могут повлечь за собой появление серьезных недостатков в управлении проектами. |
| On 1 July 2003, SFOR headquarters hosted the first course on professionalism for military students from the two entity militaries. | 1 июля 2003 года в штаб-квартире СПС состоялся первый курс по вопросам профессионализма для курсантов военных училищ двух образований. |
| Global quarterly monitoring is also done at headquarters. | Глобальный ежеквартальный контроль осуществляется также в штаб-квартире. |
| The consultations held on 17 April 2001 at the World Health Organization headquarters in Geneva involved discussions of a similar nature. | В рамках консультаций, состоявшихся 17 апреля 2001 года в штаб-квартире ВОЗ в Женеве, также проводились подобные обсуждения. |
| Through its field-based work and at headquarters, UNIFEM places a high priority on bringing a gender perspective to coordination mechanisms. | В своей работе на местах и в штаб-квартире ЮНИФЕМ уделяет приоритетное внимание обеспечению учета гендерной проблематики в деятельности механизмов координации. |
| UNIFEM continues to be strategically and selectively involved in CCA/UNDAF processes at the country level and at headquarters. | ЮНИФЕМ продолжает в стратегическом плане участвовать в процессах ОАС/РПООНПР, осуществляемых на страновом уровне и в штаб-квартире, более конкретно подключаясь к этим процессам в некоторых случаях. |
| They should be co-located in the prison facilities and the headquarters with their national counterparts. | Они должны размещаться в пенитенциарных учреждениях и штаб-квартире вместе со своими национальными коллегами. |
| Advances outstanding are monitored by the finance section at headquarters. | Контроль за непогашенными авансами осуществляет финансовая секция в штаб-квартире. |
| Gender has been more visibly included in ILO headquarters and fieldwork planning within the programming cycle for 2002-2003. | Вопросы гендерной проблематики нашли более заметное отражение в процессе планирования мероприятий в штаб-квартире МОТ и в ее отделениях на местах в контексте цикла программирования на 2002-2003 годы. |
| Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. | В части II изложены принципы, касающиеся конкретных вопросов, которые необходимо решить в соглашении о штаб-квартире. |
| The session was held from 3 to 8 April 2006 at AALCO headquarters in New Delhi. | Сессия состоялась 3-8 апреля 2006 года в штаб-квартире ААКПО в Дели. |
| The remaining 13 UNCIVPOL personnel are deployed at UNAMSIL headquarters to support the officers working in the field. | Остальные 13 сотрудников гражданской полиции развернуты в штаб-квартире МООНСЛ с целью оказания поддержки сотрудникам, работающим на местах. |