Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Scores of headquarters legacy systems, including the Integrated Management Information System, will be phased out, significantly reducing the costs associated with maintenance. Масса устаревших систем в штаб-квартире, включая комплексную систему управленческой информации, будет постепенно выведена из употребления, что значительно сократит расходы, связанные с обслуживанием.
The Preparatory Commission held its first meeting at ICAO headquarters in Montreal from 8 to 10 May 2002. Подготовительная комиссии провела свое первое совещание в штаб-квартире ИКАО в Монреале 8-10 мая 2002 года.
At Mission headquarters in Monrovia, the Chief Procurement Officer would be supported by 33 staff. Главному сотруднику по закупкам, который будет работать в штаб-квартире Миссии в Монровии, будут подчиняться ЗЗ сотрудника.
A permanent full-time position of International Coordinator has been created at our international headquarters in Lyons. В международной штаб-квартире в Лионе была создана постоянная должность международного координатора.
The development of a comprehensive Workforce Management Strategy is a key element of the headquarters review. Разработка всеобъемлющей стратегии управления людскими ресурсами является одним из ключевых элементов обзора в штаб-квартире.
The Board also recommended that UNDP headquarters should intensify its follow-up action with respect to country offices that have defaulted in adhering to requirements. Комиссия также рекомендовала штаб-квартире ПРООН усилить контроль за страновыми отделениями, которые не выполняют установленных требований.
Prior to the implementation of the Atlas system at UNDP, the Comptroller's office and the relevant budget holder approved all payments at headquarters. До внедрения в ПРООН системы «Атлас» Канцелярия Контролера и соответствующий держатель сметы утверждали все платежи в штаб-квартире.
A total of seven audit reports relating to UNDP headquarters were issued by the Office of Audit and Performance Review during the biennium 2002-2003. Всего Управлением ревизии и анализа результатов работы в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов было выпущено семь докладов о ревизиях, относящихся к штаб-квартире ПРООН.
The reasons for the slow implementation rate were not provided to UNDP headquarters. Причины несвоевременного выполнения штаб-квартире ПРООН не были представлены.
Between March 2000 and May 2004, there was no formal meeting of the headquarters Property Survey Board. В период с марта 2000 года по май 2004 года официальных заседаний Комитета по распоряжению имуществом в штаб-квартире не проводилось.
This justifies the increase of the unliquidated obligations that are reported under headquarters. Это является основанием для увеличения суммы непогашенных обязательств, которые указаны по штаб-квартире».
During the biennium 2002-2003, UNEP headquarters signed 27 contracts after the effective date. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов в штаб-квартире ЮНЕП 27 контрактов были подписаны уже после вступления их в силу.
The inventory reports are consolidated in the inventory at UN-Habitat headquarters. В штаб-квартире ООН-Хабитат поступающие инвентарные описи сводятся в единую.
At headquarters, none of the 24 contracts examined by the Board complied with the requirement in the administrative instruction. В штаб-квартире ни один из 24 контрактов, проверенных Комиссией, не соответствовал требованию, предусмотренному названной административной инструкцией.
This would ensure continuous updating and modernizing of the headquarters agreements following, for example, the current practice of the Swiss Federal Government. Это обеспечило бы постоянное обновление и модернизацию соглашений о штаб-квартире в соответствии, например, с нынешней практикой федерального правительства Швейцарии.
This issue is consistently addressed in many of the headquarters agreements and is not among the most burning issues affecting staff members. Эта проблема последовательно рассматривается во многих соглашениях о штаб-квартире и относится к числу наиболее животрепещущих проблем, затрагивающих сотрудников.
The United Nations has established an assistance cell at AU headquarters to assist the AU Commission in managing its mission in Darfur. Организация Объединенных Наций создала группу по содействию в штаб-квартире АС для оказания помощи Комиссии АС в управлении ее миссией в Дарфуре.
UNICEF has initiated succession planning for some senior positions, but not for all, particularly at headquarters. ЮНИСЕФ приступил к осуществлению процесса планирования последовательного заполнения некоторых, но далеко не всех должностей руководящего уровня, особенно в штаб-квартире.
UNHCR headquarters has had a culture of a centralized authority, but programme implementation has been carried out through country-based structures and mechanisms. В штаб-квартире УВКБ действует централизованная система управления, однако осуществление программ обеспечивалось через страновые структуры и механизмы.
The reviews focused primarily on general controls and procedures in place in the field and on programme and financial management at headquarters. Эти проверки предусматривали в первую очередь оценку эффективности общих механизмов контроля и процедур на местах, а также программ и финансового управления в штаб-квартире.
At the outset, the Inspectors collected headquarters agreements, including selected agreements concerning regional and country offices. Сначала инспекторы собрали соглашения о штаб-квартире, включая некоторые соглашения, касающиеся региональных и страновых отделений.
The Universal Postal Union (UPU) noted that it does not have a separate headquarters agreement with Switzerland. Всемирный почтовый союз (ВПС) отметил, что он не заключал со Швейцарией отдельного соглашения о штаб-квартире.
Some headquarters agreements include approximately 40-50 detailed articles that expand upon socio-economic and work/life concerns relevant to staff. Некоторые соглашения о штаб-квартире содержат примерно 40-50 подробных статей, рассматривающих социально-экономические проблемы и проблемы работы/жизни, касающиеся персонала.
It would appear that despite concerns, a significant number of headquarters agreements continue largely to meet the needs of the organizations. Как представляется, несмотря на высказывающуюся озабоченность, значительное число соглашений о штаб-квартире по-прежнему в основном отвечают требованиям организаций.
UNESCO indicates that its headquarters agreement, taken as a whole, does not need a complete revision. ЮНЕСКО сообщает, что ее соглашение о штаб-квартире, взятое в целом, не требует полного пересмотра.