Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The Secretary-General of OAU participated in Audience Africa, held at UNESCO headquarters in February 1995 and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) participated in the meetings of the governing bodies of OAU. Генеральный секретарь ОАЕ принимал участие в мероприятии "Африканская аудитория", которое состоялось в штаб-квартире ЮНЕСКО в феврале 1995 года, и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) участвовала в совещаниях руководящих органов ОАЕ.
All the preparatory meetings and the substantive sessions were held in Geneva at the headquarters of the secretariat and were conducted in private Rules, article 30, para. 2; and article 33, para. 2. Все подготовительные совещания и сессии по вопросам существа состоялись в Женеве в штаб-квартире секретариата и проходили при закрытых дверях Регламент, пункт 2 статьи 30 и пункт 2 статьи 33.
The overall percentage of women Professionals serving at FAO headquarters has risen from 19.7 as reported in 1991 to 20.4 in 1994, in the regional offices and among FAO representatives from 9.3 to 10.3, and, in the field, from 4.1 to 8.0. Общая доля женщин среди сотрудников категории специалистов в штаб-квартире ФАО повысилась с 19,7 процента в 1991 году до 20,4 процента в 1994 году, в региональных отделениях и среди представителей ФАО - с 9,3 до 10,3 процента, а на местах - с 4,1 до 8 процентов.
b/ Thus, for example, the staff of the European Organization for Nuclear Research (CERN), without distinction as to category, receive the same pay, irrespective of where they reside, even though CERN has concluded headquarters agreements with both Switzerland and France. Ь/ Так, например, сотрудники Европейской организации ядерных исследований вне зависимости от категории получают равную оплату за равный труд, где бы они ни проживали, тогда как ЦЕРН заключил соглашения о штаб-квартире как со Швейцарией, так и с Францией.
Following the adoption of the Implementing Agreement on 29 July 1994 and the entry into force of the Convention on 16 November 1994, the first meeting of the International Seabed Authority took place at its headquarters at Kingston from 16 to 18 November 1994. После того как 29 июля 1994 года было принято Соглашение об осуществлении, а 16 ноября 1994 года Конвенция вступила в силу, с 16 по 18 ноября 1994 года в штаб-квартире Международного органа по морскому дну в Кингстоне состоялось его первое совещание.
The need to coordinate the activities of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) with the economic and social tasks of OAS has been recognized and an ECLAC liaison office has been set up at OAS headquarters. Получила признание необходимость координации деятельности Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) с экономическими и социальными задачами ОАГ, и в штаб-квартире ОАГ было создано Отделение по связям ЭКЛАК.
The Executive Board held its first session in January 1996 and its second session and its annual session in May 1996; all the sessions were convened at WFP headquarters, as envisaged by the General Assembly. Исполнительный совет провел свою первую сессию в январе 1996 года, а вторую сессию и ежегодную сессию - в мае 1996 года; в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи все эти сессии проводились в штаб-квартире МПП.
In addition, UNDP and UNOPS are preparing an agreement that will cover the nature and extent of central services that UNDP will render to UNOPS, both at headquarters and in the field. Кроме того, ПРООН и УОП ООН подготавливают соглашение, отражающее характер и объем централизованного обслуживания, которое ПРООН будет предоставлять УОП ООН как в штаб-квартире, так и на местах.
The Advisory Committee notes that the estimate is based on the separation of an estimated 70 international Professional staff, 55 General Service staff at headquarters and 250 General Service staff in country offices. Консультативный комитет отмечает, что эта смета составлена с учетом вывода в отставку приблизительно 70 международных сотрудников категории специалистов, 55 сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартире и 250 сотрудников категории общего обслуживания в страновых отделениях.
Organized by the Institute of Education at UNRWA headquarters (Amman) and implemented by the education development centre in Jordan, the courses aimed to upgrade staff members' qualifications, adapt to curricular changes, update teaching methodologies and enhance skills in education administration. Обучение на этих курсах, организованных Институтом образования при штаб-квартире БАПОР (Амман) и проводимых центром развития образования в Иордании, предусматривало повышение квалификации сотрудников, учет изменений в учебных планах, совершенствование методики преподавания и совершенствование навыков управления учебным процессом.
The 1st Consultative Meeting of the Culture of Peace Programme, which was held at UNESCO headquarters from 27 to 29 September 1994, recommended that the programme include in its tasks the promotion of a peace economy. Первое консультативное совещание программы "Культура мира", состоявшееся в штаб-квартире ЮНЕСКО 27-29 сентября 1994 года, рекомендовало включить в число задач программы содействие развитию экономики мира.
UNICEF efforts in the areas of women's health, safe motherhood, child spacing and family planning were strengthened in the past year, and a substantial expansion is expected in the coming year following the recruitment of a senior adviser for women's health at headquarters. За последний год усилия ЮНИСЕФ в области охраны здоровья женщин, безопасного материнства, регулирования деторождения и планирования семьи активизировались, и в предстоящем году после назначения на должность в штаб-квартире старшего консультанта по вопросам охраны здоровья женщин ожидается их дальнейшее существенное расширение.
In the last few years UNICEF has invested significant resources to improve its internal security system by appointing a security coordinator at headquarters and security officers at the regional level, as well as engaging the services of security consulting firms. В течение последних нескольких лет ЮНИСЕФ задействовал значительные ресурсы для совершенствования собственной внутренней системы безопасности посредством назначения координатора по вопросам безопасности в штаб-квартире и сотрудников по вопросам безопасности на региональном уровне, а также заключения контрактов на предоставление услуг в области безопасности с консалтинговыми фирмами.
This ceremony, which took place at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 14 and 15 October, brought together representatives from 114 States and 24 United Nations agencies. В этой церемонии, состоявшейся в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 14 и 15 октября этого года, участвовали представители 114 государств и 24 учреждений Организации Объединенных Наций.
Basic structural changes had been made at UNHCR headquarters; in particular, the former Controller's Division had been divided into two strengthened divisions: the Division for Programme and Operational Support and the Division of the Controller and Management Services. Основные структурные изменения происходили в штаб-квартире УВКБ; в частности, бывший Отдел Контролера был разбит на два укрепленных отдела: Отдел по программе и оперативной поддержке и Отдел Контролера и управленческих услуг.
Along with briefing and interviews at UNDP headquarters, the team visited eight United Nations agencies, four donor agencies, the World Bank and a total of nine field offices; Наряду с брифингами и собеседованиями в штаб-квартире ПРООН эта группа посетила восемь учреждений Организации Объединенных Наций, четыре учреждения-донора, Всемирный банк и в общей сложности девять местных представительств;
(b) To approve assistance to new projects at a cost in excess of [$400,000] $1,000,000, whenever specifically so authorized by the Administrator or his designate at headquarters; Ь) утверждать оказание помощи новым проектам в объеме, превышающем [400000 долл. США] 1 млн. долл. США, когда это конкретно санкционировано Администратором или его представителем в штаб-квартире;
(e) To approve [the following] revisions for projects for which project approval has not been delegated to them, as per guidelines issued by the appropriate Regional Bureau or Division at headquarters; and е) утверждать [следующие] изменения в проектах, в отношении которых им не были делегированы функции по проектному утверждению, в соответствии с руководящими принципами, выпущенными соответствующим региональным бюро или отделом в штаб-квартире; и
The selection of items to be inventoried shall be the responsibility of the Executive Director, who shall also arrange for the conduct of physical inventories at headquarters; Выбор статей, по которым проводится инвентаризация, входит в обязанности Директора-исполнителя, который также организует проведение инвентаризации материальных ценностей в штаб-квартире.
(e) With respect to actions at UNOPS headquarters, the Executive Director may delegate the responsibilities assigned to him/her under (a), (b) and (c) above. е) Директор-исполнитель может делегировать обязанности, возложенные на него/ее в соответствии с подпунктами а, Ь и с выше, в отношении мер, принимаемых в штаб-квартире УОП ООН.
The amount of $273,300 is to cover the cost of rental and maintenance of existing office equipment at headquarters, mainly large printers and photocopiers, and for costs of the use and maintenance of vehicles in country offices. Сумма в размере 273300 долл. США предназначается для покрытия расходов на аренду и эксплуатацию имеющегося конторского оборудования в штаб-квартире, прежде всего больших принтеров и фотокопировальных установок, а также для покрытия расходов, связанных с использованием и обслуживанием транспортных средств в страновых отделениях.
With respect to international trade, a representative of the International Trade and Transport Division of ECLAC attended a meeting of agencies on trade activities at SELA headquarters in September 1992. В области международной торговли представитель Отдела международной торговли и транспорта ЭКЛАК в сентябре 1992 года принял участие в межучрежденческом совещании по вопросам деятельности в области торговли, которое состоялось в штаб-квартире ЛАЭС.
A working party set up in 1975 between the ICC Court of Arbitration and leaders from arbitration institutions in Central and Eastern European countries meets twice a year, usually alternating between ICC international headquarters in Paris and one of the capitals of Central or Eastern Europe. Созданная в 1975 году рабочая группа в составе представителей арбитражного суда МТП и руководителей арбитражных учреждений стран Центральной и Восточной Европы проводит свои заседания два раза в год, как правило, поочередно в международной штаб-квартире МТП в Париже и в одной из столиц стран Центральной или Восточной Европы.
A small group of international publishing experts met in May 1996 at UNU headquarters to review the UNU Press, with the aim of further improving the efficiency and cost-effectiveness of University publishing activities. В мае 1996 года в штаб-квартире УООН состоялось заседание небольшой группы международных экспертов по вопросам издательской деятельности для анализа положения дел с публикациями УООН в целях дальнейшего повышения результативности и эффективности затрат в рамках издательской деятельности Университета.
The audits were conducted at UNDP headquarters in New York and at country offices in Brazil, China, Ethiopia, Lao People's Democratic Republic, Morocco and the United Republic of Tanzania. Проверки проводились в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке и в страновых отделениях в Бразилии, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике, Марокко, Объединенной Республике Танзании и Эфиопии.