Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The Joint Mission will maintain offices in Damascus and Cyprus, a liaison office in New York, and representation at OPCW headquarters in The Hague. Совместная миссия будет иметь отделения в Дамаске и на Кипре, отделение связи в Нью-Йорке и представительство в штаб-квартире ОЗХО в Гааге.
Its Supply Management Service at headquarters had detailed data on procurement at headquarters but had limited or no information on total procurement managed by field offices and implementing partners. Служба управления снабжением в штаб-квартире располагала подробными данными о закупках в штаб-квартире, но практически не имела информации о всех закупках, осуществлявшихся периферийными отделениями и партнерами-исполнителями.
The Board found that the closure of projects, while a project management control, has often been followed up by the headquarters finance team. Как установила Комиссия, группа по финансовым вопросам в штаб-квартире ПРООН часто занимается вопросами, связанными с закрытием проектов, а также обеспечением контроля за управлением проектами.
The Board considers that there is further scope for UNODC to manage risks by strengthening field controls and implementing more stringent regional and headquarters review of monthly and year-end returns. Комиссия считает, что ЮНОДК располагает дополнительными возможностями для укрепления механизмов контроля на местах и для введения в региональных отделениях и в штаб-квартире практики более строгой проверки ежемесячных и годовых отчетов в целях регулирования рисков.
Humanitarian liaison officers of the Mission will help facilitate coordination with the humanitarian community at the Mission's headquarters, forward headquarters and field offices to ensure a common approach and respect for humanitarian principles. Работающие в составе Миссии сотрудники связи по вопросам гуманитарной помощи будут содействовать координации действий с гуманитарным сообществом в штаб-квартире Миссии, ее передовом штабе и полевых отделениях, стремясь обеспечить общий подход и соблюдение гуманитарных принципов.
Additional resources will be brought in in the third quarter of 2013 to increase manpower at headquarters for verification of the correctness of asset management data. В третьем квартале 2013 года будут введены дополнительные ресурсы, чтобы увеличить в штаб-квартире штат сотрудников, занимающихся проверкой точности данных об управлении имуществом.
(c) Create 3 new support posts at headquarters. с) создать З новые вспомогательные должности в штаб-квартире.
The annual allocations are based on annual workplans, each of which undergoes a detailed review at headquarters before it can be approved and resources allocated. Ежегодные ассигнования основаны не ежегодных планах работы, каждый из которых подробно рассматривается в штаб-квартире до его утверждения и выделения ресурсов.
At headquarters, the oversight of expenditures means that action can be taken if any areas are likely to exceed the budget. В штаб-квартире надзор за расходами означает, что могут быть приняты меры, если в какой-либо области существует вероятность превышения бюджета.
As part of the project implementation, change management training was provided to staff impacted by IPSAS in all regions where UNHCR operates as well as at headquarters. В качестве части осуществления этого проекта подготовка по вопросам управления преобразованиями была обеспечена для сотрудников, которых затрагивают МСУГС во всех регионах, где УВКБ проводит свои операции, а также в его штаб-квартире.
This goal is achieved by the following headquarters departments and the field offices: Реализацией этой цели занимаются следующие департаменты в штаб-квартире и полевые отделения:
The first of two stakeholders' meetings was jointly convened by the African Union and UNOCA on 29 February 2012 at the African Union headquarters in Addis Ababa. Первое из двух этих совещаний было совместно созвано Африканским союзом и ЮНОЦА 29 февраля 2012 года в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе.
As of 22 March, 6,288 military personnel had been deployed, including 84 officers at the headquarters of AFISMA. По состоянию на 22 марта было развернуто 6288 военнослужащих, в том числе 84 офицера в штаб-квартире АФИСМА.
Whenever possible and according to funding levels, technical assistance and capacity-building should be within the existing workplans of OHCHR in countries where the Office has a presence and at headquarters. По мере возможности и с учетом уровней финансирования техническая помощь и мероприятия по укреплению потенциала должны быть предусмотрены в действующих планах работы УВКПЧ в тех странах, в которых Управление имеет представительства, и в штаб-квартире.
Of the six global projects reviewed at headquarters, budget increases ranged from $22 million to $42 million. В рамках шести глобальных проектов, пересмотренных в штаб-квартире, увеличение объема бюджета составило от 22 млн. долл. США до 42 млн. долл. США.
UNOPS considers that the targets were "estimates" that were set to help establish baseline performance for its headquarters sustainable procurement practice group. ЮНОПС рассматривает эти целевые показатели в качестве «исходных ориентиров», установленных с целью помочь Группе по практике устойчивых закупок в штаб-квартире определить точки отсчета для оценки результатов деятельности.
The Office of Investigation and Audit received allegations of procurement fraud at UN-Women headquarters concerning a contract with a vendor for an amount of approximately $600,000. Управление по ревизии и расследованиям получило сообщения о том, что в штаб-квартире Структуры «ООН-женщины» имело место мошенничество в сфере закупок в отношении контракта с поставщиком на сумму порядка 600000 долл. США.
For equipment acquired before 1 January 2012, only that located at the Fund's New York headquarters had been capitalized. Применительно к оборудованию, приобретенному до 1 января 2012 года, капитализированы только единицы, находящиеся в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке.
This has been the case for the Lebanon, West Bank and Jordan field offices and the Amman headquarters. Такое допущение было сделано для местных отделений в Ливане, на Западном берегу и в Иордании и в штаб-квартире в Аммане.
UNITAR headquarters assets are managed by the United Nations Office at Geneva, including recording, management, physical verification and reporting. Имущество, имеющееся в штаб-квартире ЮНИТАР в Женеве, находится в ведении Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, которое в том числе ведет его учет, занимается его управлением, проводит проверки наличия и составляет отчетность.
A characteristic activity was the International Research Conference on Assessing Green Jobs for Evidence-Based Policy-making held at ILO headquarters in Geneva on 9 and 10 December 2013. Одним из характерных мероприятий стало проведение в штаб-квартире МОТ в Женеве 9 - 10 декабря 2013 года Международной научно-исследовательской конференции по теме «Оценка "зеленых" рабочих мест в целях выработки политики на основе фактических данных».
Regional bureaux will establish and/or enhance their mechanism for monitoring the uploading and implementation of consolidated procurement plans at the country office level in the repository designed at UNDP headquarters. Региональные бюро создадут и/или усовершенствуют свои механизмы контроля за загрузкой сводных планов закупок на уровне страновых отделений в систему хранения, разработанную в штаб-квартире ПРООН, и за их выполнением.
In addition, UN-Women established its Compliance Review Board at headquarters in July 2013, which allows alternate candidates to be presented if they are recommended by the selection panel. Кроме того, в 2013 году Структура «ООН-женщины» учредила свою комиссии по проверке соблюдения действующих требований в штаб-квартире, а это позволило альтернативным кандидатам присутствовать, если они рекомендованы группой по отбору.
Each country office, regional support team and division at headquarters prepares a workplan with a clear and concise summary of expected results and actions. Каждое страновое отделение, каждая региональная группа поддержки и каждый отдел в штаб-квартире подготавливают план работы с четким и хорошо продуманным резюме ожидаемых результатов и мероприятий.
Risk-based audit planning takes place in two categories, first, for UN-Women field-based activities and secondly, for corporate and headquarters functions and activities. Планирование ревизий с учетом факторов риска осуществляется в двух случаях: во-первых, применительно к ревизии деятельности структуры «ООН-женщины» на местах и, во-вторых, при проведении ревизии функций и мероприятий, реализуемых на общеорганизационном уровне и в штаб-квартире.