This comprised 3,762 troops, 111 headquarters staff officers and 215 military observers. |
Это включало 3762 военнослужащих, 111 штабных офицеров и 215 военных наблюдателей. |
Provision was made at $12,000 per month for security services at three UNMIH headquarters offices. |
Ассигнования на охрану трех штабных отделений МООНГ были выделены из расчета 12000 долл. США в месяц. |
It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. |
Он также приветствует намерение Секретариата при разработке быстро развертываемых штабных структур предусмотреть компонент гражданской полиции. |
The Committee was informed that the issue of reimbursement to Governments for services of headquarters staff officers is currently under review. |
Комитет был информирован о том, что вопрос о выплате правительствам возмещения за услуги штабных офицеров рассматривается в настоящее время. |
On 17 May, 33 headquarters staff officers of the Standby High Readiness Brigade departed the mission area and have been replaced by new staff officers. |
17 мая 33 штабных офицера бригады высокой готовности резервных сил покинули район Миссии и были заменены новыми штабными офицерами. |
An in-theatre deployed composite headquarters, including the required communications and logistics support |
развертывание комплексных штабных командных пунктов на ТВД, включая необходимые средства связи и тыловое обеспечение |
Management of PNTL continues to be undertaken by the United Nations Police Commissioner, and there is progressive handover of various aspects of headquarters functions. |
Руководство НПТЛ продолжает осуществлять Комиссар полиции Организации Объединенных Наций, и при этом происходит постепенная передача различных аспектов штабных функций. |
MINURCAT has requested the Government to nominate candidates who will participate in the training prepared for the PTPH commanders and headquarters staff (77 police officers). |
МИНУРКАТ обратилась к правительству с просьбой предложить кандидатов, которые будут участвовать в учебных занятиях, организуемых для командиров и штабных офицеров ЧПГЗ (77 сотрудников полиции). |
No police organization would deploy 8,000 police officers with only nine headquarters staff to provide them with substantive and operational policing support. |
Ни одна полицейская организация не направила бы 8000 сотрудников полиции, если бы основную и оперативную поддержку полицейской деятельности оказывали лишь девять штабных сотрудников. |
The Secretary-General therefore proposes to enhance the Office of Military Affairs by the addition of expert military capabilities found in many military headquarters structures. |
Поэтому Генеральный секретарь предлагает укрепить Управление по военным вопросам, включив в его состав дополнительных военных экспертов, которые имеются во многих военных штабных структурах. |
Meal and accommodation for military headquarters staff who are not based with their contingent |
Питание и размещение штабных офицеров, расквартированных вне мест расположения своих контингентов |
Expenditures were incurred for the construction of headquarters buildings and camps, purchase of various units from the multinational force and shipment of items transferred from stock. |
Были понесены расходы в связи со строительством штабных зданий и лагерей, закупкой различных предметов у многонациональных сил и доставкой предметов, взятых из запаса. |
The trust fund for the rapidly deployable mission headquarters was one example of a solution for situations requiring personnel with specific expertise; such a solution strengthened the ability of the United Nations to respond expeditiously and efficiently to a crisis. |
Одним из решений на случай возникновения ситуаций, требующих привлечения специалистов специфического профиля, является учреждение целевого фонда для быстро развертываемых штабных структур; такое решение повысит способность Организации Объединенных Наций оперативно и эффективно реагировать на возникающие кризисы. |
Induction training for all incoming headquarters staff officers and civilian staff will be mandatory and, apart from the main mission brief, will focus on security issues, expected standards of conduct, sensitivity to local culture and risk and stress management. |
Вводный курс подготовки для всех прибывающих штабных офицеров и гражданских сотрудников будет обязательным, и, помимо основного брифинга в отношении Миссии, эта подготовка будет сконцентрирована на вопросах безопасности, ожидаемых стандартах поведения, уважении к местной культуре, управлении риском и устранении последствий стресса. |
Consistent with the pledge, Nepal has already deployed 19 military observers and headquarters staff and has made a further commitment of an army corps of engineers that is awaiting deployment by 1 September 2003 in Bunia. |
В подтверждение этой готовности Непал уже разместил 19 военных наблюдателей и штабных работников и взял дополнительное обязательство направить подразделение инженерных войск, которое должно быть развернуто в Буниа к 1 сентября 2003 года. |
However, work still remains to be done in the training of headquarters and support units in order for the army to eventually achieve a true independent capability. |
Вместе с тем предстоит еще многое сделать для обучения штабных и вспомогательных подразделений, чтобы Афганская национальная армия в конечном итоге действительно смогла самостоятельно вести операции. |
Of the 3,600 members of the UNTAC Civilian Police Component deployed in Cambodia, only 28 headquarters officers remain in Phnom Penh as at 1 October, and they will be withdrawn on 15 October 1993. |
Из 3600 сотрудников компонента гражданской полиции ЮНТАК, развернутого в Камбодже, по состоянию на 1 октября в Пномпене остаются лишь 28 штабных офицеров, - они будут выведены 15 октября 1993 года. |
(a) Installation of security film on windows of Asmara and Addis Ababa headquarters ($130,000); |
а) установление взрывостойкой защитной пленки на окнах в штабных помещениях в Асмэре и Аддис-Абебе (130000 долл. США); |
Repatriation of 4,323 contingent personnel, including headquarters staff officers, 156 military observers and 15 United Nations police officers, including 910 contingent personnel and 50 military observers deployed to MONUC |
Репатриация 4323 военнослужащих контингентов, включая штабных офицеров, 156 военных наблюдателей и 15 полицейских Организации Объединенных Наций, в том числе 910 военнослужащих контингентов и 50 военных наблюдателей, переведенных в МООНДРК |
Approves the arrangements set out in the report of the Secretary-General on the withdrawal of UNPROFOR and headquarters elements from the United Nations Peace Force (UNPF), including the arrangements for the command and control of UNPROFOR following the transfer of authority from it to IFOR; |
утверждает изложенный в докладе Генерального секретаря порядок вывода СООНО и штабных элементов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), включая порядок командования и управления СООНО после передачи полномочий от них к СВС; |
We also hope that Africa will increase its participation in the United Nations stand-by arrangements and will participate in the rapidly deployable Headquarters capability recently proposed by the Department of Peace-keeping Operations. |
Мы также надеемся на то, что Африка расширит свое участие в резервных соглашениях Организации Объединенных Наций и также примет участие в штабных силах быстрого развертывания, которые были предложены Департаментом ОПМ. |
Office replacement at Naqoura headquarters |
Замена штабных служебных помещений Нахарии |
His delegation also welcomed the proposal by the Department of Peace-keeping Operations concerning the establishment of its rapidly deployable headquarters capability. |
Кроме того, она высоко оценивает предложение Департамента операций по поддержанию мира о создании штабных структур, необходимых для сил быстрого реагирования. |
As reflected in the report, the international police contingent now includes only this 125-officer formed police unit and approximately 200 officers who are advising and discharging residual headquarters functions. |
Как отмечается в докладе, в настоящее время в состав международного полицейского контингента входит только это сформированное полицейское подразделение в составе 125 человек и приблизительно 200 полицейских советников, которые оказывают консультативную помощь и выполняют различные аспекты штабных функций. |
The entire facility occupies over six square kilometers, and consists of a launch site, a static rocket motor test stand, vehicle checkout and processing buildings, a launch control building, a large support area, a complex headquarters building and an entry control point. |
Космодром занимает площадь около 6 км², на которой расположены: стартовая площадка, стенд для наземных испытания ракетных двигателей, здания для проверки и настройки оборудования, пункт управления запуском, комплекс штабных зданий и КПП. |