Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Since early July, UNTAES civil affairs staff have been co-located with local Serb authorities in the Regional Executive Council headquarters in order to facilitate a more direct involvement of UNTAES in the day-to-day tasks of Regional administration. С начала июля персонал ВАООНВС, занимающийся гражданскими делами, расположился вместе с местными сербскими властями в штаб-квартире районного исполнительного веча, стремясь содействовать более непосредственному участию ВАООНВС в каждодневных делах районной администрации.
A sixth round of technical talks took place between the Democratic People's Republic of Korea and an Agency team at Agency headquarters in Vienna from 23 to 27 September 1996. Шестой раунд технических переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и группой Агентства состоялся в штаб-квартире Агентства в Вене в период с 23 по 27 сентября 1996 года.
This increase results in great part from higher standard salary costs for country offices and lower vacancies at headquarters and country offices, as indicated in paragraph 28 of Part Three. Это увеличение в значительной степени вызвано более высокими нормативными расходами по заработной плате в страновых отделениях и более низкой нормой вакансий в штаб-квартире и страновых отделениях, как об этом говорится в пункте 28 Части третьей.
The Working Group, at its first meeting on 19 October 1995 at ILO headquarters in Geneva, discussed the follow-up to the International Conference on Population and Development and emerging issues on international migration with a view to developing a coordinated approach to dealing with such issues. Рабочая группа на своем первом совещании 19 октября 1995 года в штаб-квартире МОТ в Женеве обсудила вопрос о последующей деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию и новые проблемы международной миграции в целях выработки согласованного подхода к решению таких проблем.
The nineteenth session of the Subcommittee on Demographic Estimates and Projections of the Administrative Committee on Coordination was held at the headquarters of the World Health Organization (WHO) in Geneva from 25 to 27 June 1996. ЗЗ. Девятнадцатая сессия Подкомитета по демографическим оценкам и прогнозам Административного комитета по координации проходила с 25 по 27 июня 1996 года в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Женеве.
The new subprogramme 7, Supporting subregional activities for development, will be implemented by five subregional development centres with their own intergovernmental machinery, and by a coordinating unit established under direct supervision of the Deputy Executive Secretary at the headquarters of the Commission. Новая подпрограмма 7 "Поддержка субрегиональной деятельности в целях развития" будет осуществляться пятью субрегиональными центрами развития, имеющими свой собственный межправительственный механизм, а также группой по координации, учрежденной под непосредственным руководством заместителя Исполнительного секретаря в штаб-квартире Комиссии.
The Comptroller had explained in her overview that although many post changes were proposed throughout the organization, the overall ratios of posts among headquarters, regional offices and country offices had not changed. В ответ на сделанные замечания Контролер разъяснила, что, хотя в целом по организации было предложено много изменений в отношении должностей, общее соотношение количества должностей в штаб-квартире, региональных отделениях и страновых отделениях не изменилось.
In 2004 the United Nations High Commissioner for Refugees addressed the First Regular Session of the Executive Board; the WFP Executive Director spoke at UNHCR's Executive Committee and took part in a panel on food security at UNHCR headquarters in Geneva. В 2004 году Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев выступил на первой очередной сессии Исполнительного совета; Директор-исполнитель МПП выступил в Исполнительном комитете УВКБ и принял участие в работе секции по продовольственной безопасности в штаб-квартире УВКБ в Женеве.
With a view to finding efficiencies in the use of the organization's resources by improving processes, reporting and accountability to UNHCR stakeholders, on 5 January 2004 a new online enterprise resource planning system comprising finance and supply-chain modules went live at headquarters. В целях поиска путей эффективного использования ресурсов организации путем совершенствования процессов и систем представления отчетности заинтересованным сторонам УВКБ и подотчетности им 5 января 2004 года в штаб-квартире была введена в действие новая онлайновая система планирования ресурсов организации, состоящая из финансового модуля и модуля снабжения.
WHO and the Pan-American Health Organization (PAHO) co-sponsored a meeting of WFMH's Committee of International Women Leaders for Mental Health at PAHO headquarters to examine initiatives for improved mental health care in Latin America (Washington, D.C., 28 September). ВОЗ и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) совместно организовали совещание Комитета женщин - международных лидеров за психическое здоровье (ВФПЗ) в штаб-квартире ПАОЗ для рассмотрения инициатив, направленных на улучшение системы охраны психического здоровья в Латинской Америке (Вашингтон, О.К., 28 сентября).
JUNIC held its twenty-fourth session at the headquarters of the International Fund for Agricultural Development in Rome from 8 to 10 July 1998, under the chairmanship of Richard Leclair, Programme Manager for Health Communications and Public Relations of the World Health Organization. ОИКООН провел свою двадцать четвертую сессию в штаб-квартире Международного фонда сельскохозяйственного развития в Риме 8-10 июля 1998 года под председательством Ричарда Леклера, руководителя Программы коммуникации и связей с общественностью по вопросам здравоохранения Всемирной организации здравоохранения.
World Information Transfer began as a fully voluntary organization and continues to function in this way, receiving in-kind support to operate at its headquarters as well as in its regional centres. Организация по международной передаче информации начала свою деятельность в качестве исключительно добровольной организации и продолжает свою деятельность на этой основе, получая поддержку в виде взносов натурой для своей деятельности в штаб-квартире и в региональных центрах.
There had been a tremendous collective effort at UNDP headquarters and by pilot country offices to introduce the strategic results framework (SRF) that would serve as a basis for capturing UNDP performance. В штаб-квартире ПРООН и в страновых отделениях, созданных на экспериментальной основе, были предприняты большие коллективные усилия по внедрению рамок оценки стратегических результатов (РСР), которые послужат основой для оценки результатов деятельности ПРООН.
UNDP offices at headquarters and in donor countries and UNDP country offices make a conscious effort to tailor messages for these distinct constituencies to promote greater understanding, change behaviours and attitudes towards UNDP and mobilize resources for the organization. Отделения ПРООН в штаб-квартире и в странах-донорах и страновые отделения ПРООН предпринимают продуманные усилия по подготовке специальных посланий для этих конкретных групп в целях улучшения понимания, изменения подходов и отношения к ПРООН и мобилизации ресурсов для организации.
These news stories are given to the Administrator, Associate Administrator and other senior managers at headquarters as information for use in their numerous high-level meetings with opinion leaders to help to shape their personal agendas in support of development goals. Новые публикуемые информационные материалы доводятся до сведения Администратора, заместителя Администратора и других руководителей старшего уровня в штаб-квартире для использования на многочисленных совещаниях высокого уровня с авторитетными деятелями, с тем чтобы последние могли спланировать меры, которые они лично намерены принять в целях оказания содействия достижению целей развития.
The Committee notes that the inflation rate for the biennium 2000-2001 combines 2.0 per cent at headquarters and 5.3 per cent for the field per annum. Комитет отмечает, что уровень инфляции за двухгодичный период 2000-2001 годов составляет в расчете за год 2 процента в штаб-квартире и 5,3 процента на местах.
With regard to staffing, he reiterated that, as the Executive Director had pointed out, the UNFPA proposal for the biennial support budget contained no new international posts for either headquarters or UNFPA country offices. Касаясь штатного расписания, оратор подтвердил заявление Директора-исполнителя о том, что предлагаемый вспомогательный бюджет ЮНФПА на двухгодичный период не предусматривает создание каких-либо новых международных должностей ни в штаб-квартире, ни в страновых отделениях ЮНФПА.
Regarding the RMS, he noted that it would bring together all the different applications and systems used by the Fund at headquarters and in the field, including the finance module of the currently used Integrated Management Information System (IMIS). Касаясь СУР, он отметил, что эта система позволит объединить все многочисленные прикладные и иные системы, применяемые Фондом в штаб-квартире и на местах, включая финансовый модуль используемой в настоящее время Комплексной системы управленческой информацией (ИМИС).
Seventy-three per cent of the respondents at headquarters encountered problems at work because of poor routines and procedures, while 71 per cent also attribute problems to bureaucracy and to the proliferation of committees and units. Семьдесят три процента респондентов в штаб-квартире сталкивались с проблемами в работе из-за плохо продуманного порядка и процедур, при этом 71 процент в качестве источника проблем указал на бюрократию и увеличение числа комитетов и подразделений.
Recent staff surveys have identified serious problems, including low staff morale in headquarters, poor utilization of staff potential and lack of staff confidence in managers. Результаты недавно проведенных опросов персонала указали на наличие серьезных проблем, включая низкий моральный дух персонала в штаб-квартире, далеко не полное задействование потенциала персонала и отсутствие у персонала доверия к руководителям.
The placement and career guidance office at the Agency's Amman headquarters assisted in finding employment for more than 300 graduates of Agency training centres, with nearly 73 per cent of 1995 graduates reported employed. Отдел по распределению и профессиональной ориентации в штаб-квартире Агентства в Аммане помог найти работу более чем 300 выпускникам учебных центров Агентства, причем сообщалось, что работу нашли почти 73 процента всех выпускников 1995 года.
The UNRWA/UNESCO Institute of Education, located at the Agency's Amman headquarters, provided technical and administrative guidance for the regular in-service training programme, which was implemented by a separate education development centre in each field. Институт образования БАПОР/ЮНЕСКО, расположенный в штаб-квартире Агентства в Аммане, осуществлял техническое и административное руководство регулярной программой обучения без отрыва от производства, которая в каждой конкретной области осуществлялась отдельным центром по вопросам развития системы образования.
The Special Committee holds three annual meetings, two of which are convened at the headquarters of its secretariat, at Geneva, while the second series of meetings is combined with a fact-finding mission to the area in order to hear testimonies. Специальный комитет проводит три ежегодных заседания, два из которых созываются в штаб-квартире его секретариата в Женеве, а второй раунд заседаний совмещается с поездкой в район в целях установления фактов, во время которой заслушиваются свидетельские показания.
A meeting of senior officials of ACCT and UNICEF was held in Paris at ACCT headquarters on 28 and 29 May 1997 to discuss the implementation of the agreement of 2 October 1996. 28 и 29 мая 1997 года в штаб-квартире АКТС в Париже проходило совещание старших должностных лиц АКТС и ЮНИСЕФ, на котором обсуждались вопросы осуществления соглашения от 2 октября 1996 года.
The changes would substantially reduce the remuneration of Professional staff working at the duty station, namely, ILO headquarters, which employs 70 per cent of the organization's Professional staff. Эти изменения повлекут за собой существенное сокращение объемов вознаграждения сотрудников категории специалистов, работающих в этом месте службы, в том числе в штаб-квартире МОТ, где работает 70 процентов занятых в организации сотрудников категории специалистов.