| On 25 November 2005, WHO hosted the first informal meeting of Permanent Forum representatives at WHO headquarters. | З. 25 ноября 2005 года ВОЗ провела первое неофициальное совещание представителей Постоянного форума в штаб-квартире ВОЗ. |
| At headquarters, global programmes attracting sufficient earmarked funding will use that funding for general-purpose funded positions, within the authorized staffing table. | Значительные целевые финансовые средства, привлекаемые в рамках осуществления глобальных программ, будут использованы в штаб-квартире для финансирования должностей, обычно финансируемых из средств общего назначения, в соответствии с утвержденным штатным расписанием. |
| In addition, a major staff orientation programme on HIV/AIDS was undertaken at UNICEF headquarters in 2005. | Кроме того, в 2005 году в штаб-квартире ЮНИСЕФ была реализована крупномасштабная программа по информированию персонала о проблемах, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
| Within UNDP, UNFPA and UNICEF, each organization has established support mechanisms at headquarters to advise UNCTs on organization-specific issues. | Что касается ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, то каждая из этих организаций создала в своей штаб-квартире механизмы поддержки для оказания СГООН консультационной помощи по вопросам, связанным с организационной спецификой. |
| It is difficult to gauge complexity from headquarters and, consequently, to legislate a rate accordingly. | Находясь в штаб-квартире, трудно разобраться в сложных процессах на местах и, следовательно, устанавливать соответствующий размер ставки. |
| The headquarters Evaluation Office operates within corporate management structures as an independent office. | Управление оценки в штаб-квартире действует в пределах административных структур организации в качестве независимого подразделения. |
| During the first months of 1991, UNSCOM headquarters had not more than a dozen executive officers, operational officers and experts. | В первые месяцы 1991 года в штаб-квартире ЮНСКОМ насчитывалось не более десятка административных и оперативных сотрудников и экспертов. |
| In 1995, inspectors found a telephone directory of the headquarters of MIC. | В 1995 году инспекторы обнаружили в штаб-квартире ВПК телефонный справочник. |
| In this regard, the Council shall seek to convene alternate sessions of the Council outside headquarters, preferably in a producer country. | В этой связи Совет стремится созывать свою каждую вторую сессию не в штаб-квартире, предпочтительно в стране, являющейся производителем. |
| 1/ European officials also have access to training courses offered at Fund headquarters. | 1 Европейские специалисты могут также участвовать в курсах подготовки кадров, проводимых в штаб-квартире Фонда. |
| The two remaining local UNMOVIC staff members in Baghdad began working at the United Nations headquarters in the international zone. | Два оставшихся местных сотрудника ЮНМОВИК в Багдаде начали работать в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в международной зоне. |
| UNIFIL has established a naval operations centre at its headquarters in Naqoura to coordinate all operational details with the relevant authorities. | ВСООНЛ создали оперативный центр ВМС в своей штаб-квартире в Эн-Накуре для согласования всех рабочих моментов с соответствующими органами. |
| In the meantime, the Mission has established a new radio station studio at its headquarters in Monrovia to provide increased access to the radio. | Наряду с этим Миссия открыла новую студию радиовещания в своей штаб-квартире в Монровии, чтобы расширить аудиторию радиослушателей. |
| The registry is maintained by the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO) at its headquarters in Karachi. | Регистр ведет в своей штаб-квартире в Карачи Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы (СУПАРКО) Пакистана. |
| These factors have a detrimental impact not only on environmental governance but also on resource management both at the headquarters and field levels. | Эти факторы оказывают отрицательное воздействие не только на экологическое руководство, но и на управление ресурсами как в штаб-квартире, так и на местах. |
| A similar obligation is imposed on the host State when a similar text is included in the headquarters agreement. | Сходное обязательство налагается на принимающее государство посредством включения схожего текста в соглашение о штаб-квартире. |
| UNMIS continued to build its electoral capacity at its headquarters in Khartoum and at the regional office in Juba. | МООНВС продолжала укреплять в своей штаб-квартире в Хартуме и Региональном отделении в Джубе потенциал для проведения выборов. |
| The force would be headquartered with a liaison office and small staff in the MINURCAT headquarters in N'Djamena. | Командование сил будет размещаться вместе с отделением связи и небольшим по численности персоналом в штаб-квартире МИНУРКАТ в Нджамене. |
| The World Bank has been carbon neutral in its operations at headquarters for the last three years. | Операции в штаб-квартире Всемирного банка вот уже на протяжении последних трех лет осуществляются с соблюдением требований углеродной нейтральности. |
| Lately, I have received a large number of Lebanese leaders at the headquarters of the Secretariat-General. | В последнее время я принял многих ливанских лидеров в штаб-квартире Генерального секретариата. |
| The 86th session of the Executive Council of ALECSO was held at the headquarters of the Secretariat-General from 7 to 10 September 2007. | 86-я сессия Исполнительного совета АЛЕКСО состоялась в штаб-квартире Генерального секретариата 7 - 10 сентября 2007 года. |
| On 13 January 2008, I met with the chairman of the Foreign Relations Committee of the Italian Senate at Secretariat-General headquarters. | 13 января 2008 года я встретился в штаб-квартире Генерального секретариата с председателем Комитета по иностранным делам итальянского Сената. |
| The automated financial system used at headquarters does not capture the spending on evaluation and related activities by divisions other than the Evaluation Office. | В автоматизированной финансовой системе, которая используется в штаб-квартире, не учитываются расходы на оценку и смежную деятельность по подразделениям, кроме Управления по вопросам оценки. |
| The Evaluation Office at New York headquarters provides oversight and systemic leadership of the evaluation function of UNICEF. | Управление по вопросам оценки в нью-йоркской штаб-квартире осуществляет надзор и общее руководство функцией оценки в ЮНИСЕФ. |
| It will be held in the OECD conference center in the recently renovated headquarters of the OECD. | Она будет проходить в конференц-центре ОЭСР, находящемся в недавно отремонтированной штаб-квартире ОЭСР. |