Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Held a policy forum at its headquarters on indigenous issues провел в своей штаб-квартире политический форум по проблемам коренных народов;
It has of course attended all their meetings: four one-week sessions annually at the Council of Europe headquarters in Strasbourg. Федерация, естественно, участвует в заседаниях всех этих трех органов: четырех ежегодных сессиях продолжительностью одна неделя, проходящих в штаб-квартире Совета Европы в Страсбурге.
UNOPS plan should allow for sufficient preparation time for headquarters, regional offices and operations centres in order to avoid delays in the implementation of IPSAS in 2010. В плане ЮНОПС должно предусматриваться предоставление штаб-квартире, региональным отделениям и оперативным центрам достаточного времени для подготовки в целях избежания задержек во внедрении МСУГС в 2010 году.
The Asia Pacific Office had not submitted the required signed copy of the inventory representation letter to UNOPS headquarters as required by 15 December 2007. Азиатско-Тихоокеанское отделение не выполнило требования о представлении штаб-квартире ЮНОПС необходимого подписанного экземпляра пояснительного письма о проведении инвентаризации до 15 декабря 2007 года.
UNDP had not established a policy for accounting, recording, monitoring and safeguarding of direct execution project assets either at country office or at headquarters. ПРООН не установила порядок учета, регистрации, контроля и обеспечения сохранности имущества, задействованного при прямом осуществлении проектов, ни в страновых отделениях, ни в штаб-квартире.
At headquarters, the Board noted that the asset report recorded over 2,800 computers and printers which had been acquired more than three years previously. В штаб-квартире Комиссия отметила, что в отчете об имуществе отражены более 2800 компьютеров и принтеров, которые были приобретены более трех лет назад.
The Board recommends that UNICEF ensure that field offices request headquarters to cancel the remaining balances of outstanding obligations as soon as they are fully settled. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ обеспечить, чтобы отделения на местах обращались к штаб-квартире с просьбой списать остатки непогашенных обязательств сразу после их полного урегулирования.
All certified non-expendable property summaries submitted by the country offices were reviewed and consolidated manually at UNICEF headquarters to form part of the notes to the financial statements. Все заверенные сводные ведомости по имуществу длительного пользования, представленные страновыми отделениями, были проверены и вручную сведены воедино в штаб-квартире ЮНИСЕФ на предмет их последующего включения в примечания к финансовым ведомостям.
UNRWA informed the Board that back-up schedules at headquarters in Amman were well established and carried out on a daily and monthly basis. БАПОР сообщило Комиссии, что в штаб-квартире в Аммане действует хорошо отработанный порядок резервирования данных, которое осуществляется на ежедневной и ежемесячной основе.
In terms of staffing, the Government of Japan supported a Junior Professional Officer in the New York headquarters of the United Nations Mine Action Service. Что касается укомплектования кадрами, то правительство Японии оказало поддержку в финансировании должности младшего сотрудника категории специалистов в штаб-квартире Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Нью-Йорке.
Non-expendable property at UNODC headquarters is accounted for in the inventory carried out by the Division for Management. Учет имущества длительного пользования в штаб-квартире ЮНОДК ведется на основе инвентарных ведомостей, обновляемых Отделом по вопросам управления.
The IMIS application is mainly used to track the budgetary and accounting management of UNODC headquarters and the United Nations International Drug Control Programme in the field. Программа ИМИС используется главным образом для отслеживания операций по управлению бюджетной деятельностью и ведением бухгалтерского учета в штаб-квартире ЮНОДК и Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на местах.
The significant increase in posts in OHCHR from the previous biennium has led to a significant rise in vacancy rates, for both headquarters and field offices. Существенное увеличение штатного расписания в УВКПЧ по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом привело к существенному росту доли вакантных должностей как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах.
Provision of banking facilities within United Nations premises in Mission headquarters and the logistics base Обеспечение банковских услуг в помещениях Организации Объединенных Наций в штаб-квартире Миссии и на Базе материально-технического снабжения
Bar-coding of all non-expendable items at UNEP headquarters, including those in the UNEP Regional Office for Africa, was completed by 30 April 2008. Работа по присвоению штрих-кодов всему имуществу длительного пользования в штаб-квартире ЮНЕП, в том числе в Региональном отделении ЮНЕП для Африки, была завершена к 30 апреля 2008 года.
With reference to paragraph 370, UNFPA wishes to clarify that one audit was done at headquarters during the 2006-2007 biennium. Что касается пункта 370, то ЮНФПА хотел бы пояснить, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в штаб-квартире была проведена одна ревизия.
For the third consecutive year, the Community and UNESCO commemorated the day of the Portuguese language at UNESCO headquarters in Paris. Третий год подряд Сообщество и ЮНЕСКО отмечают День португальского языка в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
To celebrate the Day, the international literacy prizes are awarded in a public ceremony often held at UNESCO headquarters in Paris. К этому дню приурочена публичная церемония вручения международных премий за заслуги в области распространения грамотности, которая часто проводится в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
OHCHR country engagement with regard to the Convention has taken place through country offices, as well as through expert advice provided from headquarters. Деятельность УВКПЧ на страновом уровне применительно к Конвенции ведется через страновые отделения, а также за счет оказания экспертных консультативных услуг в штаб-квартире.
Conference on "Common Values" on 21 September 2006 at IID headquarters, Tehran Конференция на тему "Общие ценности", проходившая 21 сентября 2006 года в штаб-квартире ИМД в Тегеране.
This has entailed having dedicated coordination and technical support functions at headquarters and regional levels as well as increased staffing in country offices. Для этого необходимо было создать специальные структуры по вопросам координации и технической поддержки в штаб-квартире и на уровне регионов, а также увеличить число сотрудников в страновых отделениях.
A communications strategy debuted mid-year, creating a communications unit at headquarters that produced materials about UNOPS offices, sectors and services, efforts and personnel. В середине года была представлена стратегия в области коммуникаций, предусматривающая создание коммуникационного подразделения в штаб-квартире, которое готовило бы материалы об отделениях, секторах и услугах ЮНОПС, о его деятельности и персонале.
UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres. В ПРООН накоплен значительный опыт и имеется кадровый потенциал в сфере проблем изменения климата, большей частью в штаб-квартире и в региональных центрах.
As shown in summary table 2, these additions are offset by two reductions at headquarters. Как показано в сводной таблице 2, учреждение этих дополнительных должностей компенсируется упразднением двух должностей в штаб-квартире.
Participants would be on a fast track to acquiring knowledge that would otherwise take many years of field and headquarters experience to amass. Участники будут проходить ускоренный курс подготовки для приобретения ими соответствующего опыта и знаний; в противном случае для этого потребовались бы многие годы работы в полевых условиях и в штаб-квартире.