The senior security manager and/or headquarters security focal point shall ensure that all candidates for employment as professional field security officers within the single-agency are screened and approved for deployment by UNSECOORD in accordance with an inter-agency agreement. |
Старший сотрудник по вопросам безопасности и/или координатор по вопросам безопасности в штаб-квартире должны обеспечивать, чтобы все кандидаты на должность профессиональных сотрудников по вопросам безопасности на местах в рамках одного и того же учреждения рассматривались и утверждались на должность КООНВБ в соответствии с межучрежденческим соглашением. |
The Council's eleventh joint meeting was held at the League's secretariat headquarters in Cairo in December 2001 and was attended by the most senior UNRWA education officials from each of its five fields of operation, as well as the Chief of the Education Planning and Management. |
Одиннадцатое совместное совещание Совета состоялось в декабре 2001 года в штаб-квартире секретариата Лиги в Каире, и в его работе участвовали старшие должностные лица БАПОР, курирующие вопросы образования в каждом из пяти районов его операций, а также начальник Отдела планирования и управления в области образования. |
An Open Lecture on Human Rights was held at the Faculty of Social Sciences, University of Buenos Aires, coordinated by Adolfo Pérez Esquivel. Adolfo Pérez Esquivel participated in the celebrations of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights at UNESCO headquarters. |
Была проведена Открытая лекция о правах человека на факультете общественных наук в Университете Буэнос-Айреса, организация которой координировалась Адольфо Пересом Эскивелем. Адольфо Перес Эскивель участвовал в праздновании пятидесятилетия принятия Всеобщей декларации прав человека в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
Also, during management audits of the country offices and programme divisions at headquarters, it will ensure that standard terms of reference have been agreed to between the country offices and programme divisions, the implementing agency and implementing partners for audits of nationally executed expenditure. |
Кроме того, в ходе проверок управления на уровне страновых отделений и программных отделов в штаб-квартире Фонд будет следить за тем, чтобы стандартные планы проведения ревизионных проверок расходов по линии национального исполнения согласовывались между страновыми отделениями и программными отделами, учреждением-исполнителем и партнерами-исполнителями. |
They have established various bodies and organs of the Authority, adopted the rules of procedure of its organs, adopted the financial and staff regulations, concluded a headquarters agreement, and periodically established a budget as well as a scale of assessments. |
При этом были созданы различные органы и учреждения Органа, приняты их правила процедуры, финансовые положения и правила о персонале, заключено соглашение о штаб-квартире и периодически составляется бюджет, а также определяется шкала взносов. |
According to the cumulative inventory records of UNEP, the value of non-expendable property at cost, as at 31 December 1999 at UNEP headquarters and its overseas offices was US$ 9,825,577 and the value of non-expendable property held by various UNEP projects was $604,531. |
Стоимость имущества длительного пользования, находящегося в штаб-квартире ЮНЕП и в ее отделениях в странах, согласно сводным данным инвентарного учета ЮНЕП на 31 декабря 1999 года, составляла 9825577 долл. США, а стоимость имущества длительного пользования по различным проектам ЮНЕП составляла 604531 долл. |
The Peace and Security Council of the African Union and the members of the Security Council of the United Nations held a consultative meeting at the headquarters of the African Union in Addis Ababa on 16 May 2009. |
Совет мира и безопасности Африканского союза и члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций провели консультативную встречу в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе 16 мая 2009 года. |
The increase of posts at headquarters is mostly of a cost-neutral nature, i.e., the conversion of temporary staff to regular posts and the transfer of posts from PSD to merge the common services with shared costs. |
Рост числа должностей в штаб-квартире происходит преимущественно на нулевой затратной основе, т.е. путем преобразования должностей временного персонала в штатные должности и перевода должностей из ОЧС для объединения совместно финансируемых общих служб. |
Apart from the inflationary increases in the post costs of the field, at headquarters, the increases in posts and consultants categories are due mainly to the creation of posts and reclassification of functions carried out by temporary assistance and contractors in ITD. |
Помимо инфляционного роста связанных с должностями расходов на местах, увеличение расходов по категориям должностей и консультантов в штаб-квартире вызвано в основном созданием должностей и реклассификацией функций, выполняемых временным персоналом и подрядчиками в ОИТ. |
Also requests the Secretary-General to adjust the budget by an appropriate amount once the supplementary agreement between the Authority and the Government of Jamaica relating to the use of the headquarters of the Authority has been concluded; |
также просит Генерального секретаря скорректировать бюджет на соответствующую сумму после заключения дополнительного соглашения между Органом и правительством Ямайки о штаб-квартире органа; |
(e) The headquarters agreement should be prepared in the light of its primary purpose of enabling the Court to fully and efficiently discharge its responsibilities and fulfil its purposes in the host country; |
ё) при подготовке соглашения о штаб-квартире следует исходить из его главной цели, заключающейся в том, чтобы обеспечить Суду возможность полностью и эффективно справляться со своими обязанностями и выполнять свои задачи в стране пребывания; |
In follow-up to the agreements of the Second United Nations Inter-Agency Coordination Meeting held in 2000, ECLAC convened the first United Nations Inter-Agency Technical Coordination Meeting on Regional Statistical Information, which took place at ECLAC headquarters on 8 May 2001. |
В рамках последующей деятельности по выполнению соглашений второго совещания по вопросу межучрежденческого сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций 2000 года ЭКЛАК провела первое Межучрежденческое техническое координационное совещание Организации Объединенных Наций по вопросам региональной статистической информации, которое проходило в штаб-квартире ЭКЛАК 8 мая 2001 года. |
OLC routinely provides legal advice to the tribunals on various aspects of their operations, including advice on their agreements with Member States such as headquarters agreements, agreements for enforcement of sentences and agreements for protection of witnesses and personnel. |
КЮ обычно осуществляет юридическое консультирование трибуналов по различным аспектам их деятельности, в том числе по их соглашениям с государствами-членами, таким, как соглашения о штаб-квартире, соглашения об исполнении приговоров и соглашения о защите свидетелей и персонала. |
At his meeting with the Deputy High Commissioner for Human Rights at the headquarters of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva on Friday, 20 December 2002, the Minister for Human Rights reiterated this request. |
В ходе встречи с заместителем Верховного комиссара по правам человека в Женеве, в штаб-квартире Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, состоявшейся в пятницу, 20 декабря 2002 года, министр-делегат по правам человека вновь высказал эту просьбу. |
Whether or not those capabilities are available in the country teams or are still concentrated at the headquarters or in regional or subregional offices varies from one organization to another and from country to country. |
Тот факт, имеются ли эти возможности в страновых группах или по-прежнему сосредоточены в штаб-квартире или в региональных или субрегиональных отделениях, зависит от того, о какой организации или о какой стране идет речь. |
All of the members of the Board were in their own countries, except for the outgoing and the new Presidents of the Board, who were deliberating from the INSTRAW headquarters in the Dominican Republic. |
Все члены Совета находились в своих странах, за исключением выходящего в отставку и нового председателей Совета, которые участвовали в обсуждении, находясь в штаб-квартире МУНИУЖ в Доминиканской Республике. |
In September 2002, two new Masters degree programmes will commence at University for Peace headquarters, leading to a Masters degree in Human Rights Studies and a Masters degree in International Law and the Settlement of Disputes. |
В сентябре 2002 года в штаб-квартире Университета мира будут начаты две новые программы на получение степени магистра, а именно степени магистра по правам человека и степени магистра по международному праву и урегулированию споров. |
The Inspector believes that the review and needs assessment should be undertaken urgently to rationalize existing human resource needs, processes and systems at ICAO headquarters and that consideration should be given to extending the review to ICAO regional offices. |
Инспектор считает, что в целях рационализации существующих потребностей в людских ресурсах, процессов и систем в Штаб-квартире ИКАО обзор и оценку потребностей следует выполнить в срочном порядке и что следует рассмотреть возможность распространения обзора на региональные бюро ИКАО. |
Cooperation between UNDP and UNOPS functions well both at headquarters and in the field when there is a clear understanding of the respective roles and of the possible synergies as well as effective personal relationships. |
между ПРООН и ЮНОПС осуществляется эффективное сотрудничество как в штаб-квартире, так и на местах в тех случаях, когда существует четкое понимание соответствующих функций и возможных общих интересов, а также налажены эффективные личные контакты. |
The UN/ECE has also had the opportunity to work closely with the Economic Commission for Africa (ECA) and it has been agreed to carry out a workshop on trade facilitation at ECA headquarters in Addis Ababa to increase awareness about trade facilitation issues in Africa. |
ЕЭК ООН имела также достаточно широкие возможности для тесного взаимодействия с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и дала согласие на проведение в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе рабочего совещания по упрощению процедур торговли в интересах обеспечения более глубокого понимания вопросов упрощения процедур торговли в Африке. |
The Office will be supported by two Field Service staff, seven General Service staff (Other level), 15 local staff who will be deployed in the Mission headquarters and team sites. |
Канцелярии будут оказывать содействовать два сотрудника категории полевой службы, семь сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды) и 15 сотрудников местного разряда, которые будут находиться в штаб-квартире Миссии и в местах расположения групп. |
For the biennium 2008-2009, 60 per cent of the projected resources will be expended at field offices and 40 per cent at UNODC headquarters, compared with a distribution of 55 per cent and 45 per cent, respectively, for the biennium 2006-2007. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов 60 процентов прогнозируемых ресурсов будут израсходованы в отделениях на местах и 40 процентов - в штаб-квартире ЮНОДК по сравнению с распределением, соответственно, 55 процентов и 45 процентов в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. |
FAO organized a workshop on Marine Protected Areas and Fisheries Management at FAO headquarters in Rome in June 2006, at which a draft framework outline for technical guidelines on marine protected areas and fisheries management was considered. |
ФАО устроила в июне 2006 года в своей римской штаб-квартире практикум «Охраняемые районы моря и управление рыболовством», на котором был рассмотрен проект общих набросков технического руководства по охраняемым районам моря и управлению рыболовством. |
For 2002, projected requirements, as at 1 January 2002, are 4,400 posts (685 for headquarters, 36 for global programmes and 3,679 for the field), reflecting a net decrease of 427 posts. |
На 2002 год прогнозируемые потребности (по состоянию на 1 января 2002 года) составляют 4400 должностей (685 в штаб-квартире, 36 для глобальных программ и 3679 на местах), т.е. предусматривается чистое сокращение 427 должностей. |
On 7 November 2000, the Canadian Joint Delegation to NATO and the Centre for European Security and Disarmament organized a round-table on Small Arms and Europe-Atlantic Security at NATO headquarters. |
7 ноября 2000 года Объединенная канадская делегация в НАТО и Центр по европейской безопасности и разоружению организовали в штаб-квартире НАТО совещание за круглым столом по вопросам стрелкового оружия и евроатлантической безопасности. |