Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Turning to the strengthening of field representation, he said that while cooperation agreements and memoranda of understanding might be signed at headquarters, it was concrete action on the ground that breathed life into them. Обращаясь к задаче укрепления представительства на местах, оратор говорит, что, хотя соглашения о сотрудничестве и меморандумы о взаимопонимании, возможно, и подписываются в штаб-квартире, но лишь конкретные действия на местах вдыхают в них жизнь.
He was grateful for the decision concerning the time and place of the next session as he favoured alternating General Conference sessions between headquarters and the different regions, as was the practice in other agencies. Он выражает признательность за принятое решение, касающееся сроков и места проведения очередной сессии, поскольку он выступает за то, чтобы сессии Генеральной конференции проводились поочередно в штаб-квартире и других регионах, как это практикуют другие учреждения.
In Ethiopia, the UNMEE presence consists of some 302 military personnel, including 90 military observers, deployed at seven sites along the southern boundary of the Temporary Security Zone and at UNMEE headquarters in Addis Ababa. В Эфиопии находится примерно 302 военнослужащих МООНЭЭ, в том числе 90 военных наблюдателей, дислоцированных в семи местах вдоль южной границы Временной зоны безопасности и в штаб-квартире МООНЭЭ в Аддис-Абебе.
On 17 June 2007, a memorandum of understanding between the Secretariat-General and the Swedish Institute was signed at Secretariat-General headquarters, following talks between the two parties which began in 2005. 17 июня 2007 года в штаб-квартире Генерального секретариата между Генеральным секретариатом и Шведским институтом был подписан меморандум о взаимопонимании, что явилось итогом начатых в 2005 году переговоров.
The Social Affairs Section regularly provided advice to the various mission components at headquarters and in the regions about historically marginalized groups and discrimination issues, and assisted in promoting diversity in the recruitment of national staff. Секция по социальным вопросам регулярно предоставляла консультации различным компонентам миссии в штаб-квартире и в округах по вопросам, касающимся традиционно маргинализированных групп, и вопросам дискриминации и содействовала применению принципа учета многообразия при наборе национального персонала.
Nepal Police has created a Women's Cell at its headquarters and in 19 other districts to effectively deal with the issues of violence against women, including the trafficking of women and children. В штаб-квартире непальской полиции, а также в 19 районных отделениях созданы подразделения по делам женщин для эффективного решения вопросов, связанных с насилием в отношении женщин, включая торговлю женщинами и детьми.
Establishment of a CEDAW unit in the NCW's headquarters in 2001 through a cooperation programme with a number of UN organizations to monitor the application of the articles of the Convention. Создание в 2001 году подразделения по осуществлению Конвенции в штаб-квартире НСДЖ в рамках программы сотрудничества с рядом организаций системы ООН с целью контроля за осуществлением статей Конвенции.
The Southern African network is supported by CARIN, which is based at the headquarters of the European Police Office (Europol), and by the National Prosecuting Authority of South Africa, which has observer status in CARIN. Сеть в южной части Африки получает поддержку от Камденской межучрежденческой сети, находящейся в штаб-квартире Европейского полицейского управления (Европол), и от Генеральной прокуратуры Южной Африки, которая является членом КАРИН со статусом наблюдателя.
In order to ensure that the quality of water, which is supplied in bulk to the team sites, is of an acceptable hygiene standard, the Mission has requested purification plants, which will be installed at five team sites and at the Mission headquarters. Для обеспечения того, чтобы качество воды, поставляемой оптом, соответствовало приемлемым гигиеническим стандартам, Миссия запросила очистные установки, которые будут смонтированы в пяти местах дислокации и в штаб-квартире Миссии.
Furthermore, the review highlighted the need to strengthen the field units of the Section in the area of relief, rehabilitation and recovery of war-affected populations located in the south-east of the country as well as to reinforce the area of recovery and employment at Mission headquarters. Помимо этого, в ходе обзора была выявлена необходимость укрепления полевых отделений Секции в таких областях, как оказание помощи, реабилитация и восстановление в интересах пострадавшего от войны населения в юго-восточных районах страны, а также - в штаб-квартире Миссии - структуры, занимающиеся вопросами восстановления и занятости.
The Secretariat-General participated in the first meeting of the follow-up mechanism to implement the pledges declared at the previous year's Oslo Donors' Conference on the Sudan, at the headquarters of the World Bank on 9 and 10 March 2006. 9 - 10 марта 2006 года в штаб-квартире Всемирного банка Генеральный секретариат принял участие в первом заседании в рамках механизма по последующим мерам для реализации обещания, данных на прошлогодней Конференции доноров по Судану в Осло.
Illustrative example. The data centres in Kinshasa (United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC)) are located in the main mission headquarters and the mission logistics base. Показательный пример: информационные центры в Киншасе (Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК)) установлены в главной штаб-квартире Миссии и на базе материально-технического снабжения Миссии.
A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование).
(k) The headquarters agreement should specify that the host country remains responsible for the fulfilment of all obligations under the headquarters agreement regardless of by whom those obligations are performed; к) в соглашении о штаб-квартире следует прямо указать, что ответственность за выполнение всех обязательств по соглашению о штаб-квартире лежит на стране пребывания независимо от того, кем эти обязательства выполняются;
Reiterates its expression of gratitude to the Government of Lebanon for its financial contributions and its efforts to provide a headquarters that satisfies the requirements and needs of the United Nations and for its cooperation in complying with the provisions of the headquarters agreement signed on 27 August 1997; вновь выражает свою признательность правительству Ливана за его финансовый вклад и за усилия по предоставлению штаб-квартиры, которая удовлетворяет требованиям и потребностям Организации Объединенных Наций, а также за сотрудничество в выполнении положений соглашения о штаб-квартире, подписанного 27 августа 1997 года;
Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection and disposal at 1 Mission headquarters, 6 sector headquarters, the El Obeid logistics base, Port Sudan and 19 team sites Санитарно-гигиеническое обслуживание всех объектов с прилегающими постройками и участками, включая сбор и удаление бытовых стоков и мусора в штаб-квартире Миссии, 6 секторальных штабах, на базе материально-технического снабжения в Эль-Обейде, в Порт-Судане и в 19 опорных пунктах
Operation and expansion of solid waste management in Mission headquarters and all sectors, including the use of more environmentally friendly measures of waste disposal through the installation of waste thermal treatment plants at sector headquarters Эксплуатация и обслуживание установок для обработки твердых отходов в штаб-квартире и во всех секторах, включая использование более экологически безопасных методов удаления отходов за счет монтажа установок для термической обработки отходов в секторальных штабах
The intranet at the headquarters of the League has been modernized and upgraded; an intranet has also been set up in all branch offices, in preparation for connection and access to Secretariat-General headquarters; модернизирована и усовершенствована внутренняя сеть в штаб-квартире Лиги; кроме того, налажена внутренняя сеть во всех отделениях в рамках подготовки к подсоединению и открытию доступа к сети штаб-квартиры Генерального секретариата;
2.2 In accordance with this same decision, the headquarters agreements already in force with Italy (FAO Headquarters Agreement in Rome) and Switzerland (United Nations Headquarters Agreement in Geneva) continue to apply to the Secretariat. 2.2 В соответствии с этим же решением уже действующие соглашения о штаб-квартирах, которые были заключены с Италией (Соглашение о штаб-квартире ФАО в Риме) и Швейцарией (Соглашение об Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве), продолжают применяться и к секретариату.
The Commission held two sessions in 2013: the seventy-sixth, held at United Nations Headquarters in New York from 25 February to 8 March, and the seventy-seventh, held at IMO headquarters in London from 22 July to 2 August. В 2013 году Комиссия провела две сессии: семьдесят шестую сессию, которая проходила с 25 февраля по 8 марта в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и семьдесят седьмую - которая проходила с 22 июля по 2 августа в штаб-квартире ИМО в Лондоне.
Workplans of the clusters are derived from the goals defined by the UNMISS substantive units at headquarters, and the clusters will liaise with substantive units to ensure that state- and local-level priorities and concerns are appropriately reflected in the Mission's national-level plans. Рабочие планы кластеров вытекают из целей, определяемых основными подразделениями МООНЮС в штаб-квартире, и кластеры взаимодействуют с основными подразделениями для того, чтобы приоритеты и интересы на штатном и местном уровнях находили адекватное отражение в планах Миссии для страны в целом.
While the Political Affairs Division supports the central good offices and political mandate of the Special Representative at Mission headquarters, the Civil Affairs Division is the lead in supporting the Mission's political and good offices functions at the state and county level. В то время как Отдел по политическим вопросам будет содействовать централизованному предоставлению добрых услуг и выполнению политического мандата Специального представителя в штаб-квартире Миссии, Отдел по гражданским вопросам будет оказывать основную поддержку в выполнении политических функций и функций добрых услуг Миссии на уровне штатов и округов.
Overall mission support is to be provided by the Office of the Director of Mission Support, headed by a Director of Mission Support (D-2) based at the Mission's headquarters in Juba and proposed to comprise 30 staff in Juba and 59 staff in field offices. Общая поддержка Миссии будет обеспечиваться Канцелярией директора Отдела поддержки Миссии во главе с директором (Д2), базирующимся в штаб-квартире Миссии в Джубе, и предполагается, что штат Канцелярии будет насчитывать 30 сотрудников в Джубе и 59 сотрудников в полевых отделениях.
In September 2011, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Development Bank of Latin America, and the Governments of Canada and the United Kingdom co-organized the First Latin American Regional Conference on Marine Energy at ECLAC headquarters in Santiago. В сентябре 2011 года Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), Банк развития Латинской Америки и правительства Канады и Соединенного Королевства совместно организовали в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго первую Латиноамериканскую региональную конференцию по морским энергоресурсам.
(c) One National Professional Officer position be established to carry out the duties of auditor and be deployed to the Mission's headquarters in Kabul, particularly in view of the fact that audit planning activities are required to be conducted at/from that location. с) учредить в штаб-квартире Миссии в Кабуле одну должность национального сотрудника-специалиста для выполнения обязанностей ревизора, прежде всего с учетом того обстоятельства, что мероприятия по планированию ревизионной деятельности необходимо осуществлять из этой точки.