Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The Commission recommended that the General Assembly give consideration to organizing the 2002 review as a summit-level event, to be held outside United Nations Headquarters, preferably in a developing country. Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос об организации обзора 2002 года в качестве мероприятия самого высокого уровня, которое должно состояться вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, предпочтительно в одной из развивающихся стран.
In this regard, the Office of Central Support Services will provide a coordinating role for monitoring, information exchange and policy dissemination with respect to locations outside Headquarters in collaboration with an Organization-wide team of professionals designated as focal points from each duty station. В этой связи Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет выполнять координирующую роль в деле мониторинга, обмена информацией и распространения директив в отношении мест службы за пределами Центральных учреждений в сотрудничестве с общеорганизационной группой сотрудников категории специалистов, выполняющих функции координаторов в каждом месте службы.
The Organization's expanded membership over the years, increased levels of interaction with civil society, non-governmental organizations and the public, as well as technological changes, have placed unprecedented and new operational demands on an ageing Headquarters complex. Расширившийся за последние годы членский состав Организации, возросший объем взаимодействия с гражданским обществом, неправительственными организациями и общественностью, а также технологические изменения предъявляют беспрецедентные и новые оперативные требования к стареющему комплексу зданий Центральных учреждений.
Through the positive synergy that has been established among the organizations, the common services group has made further linkages between the efforts made at the United Nations Office at Geneva and other locations away from Headquarters. Опираясь на существующие между организациями позитивные механизмы взаимодействия, группа по вопросам общего обслуживания налаживает дальнейшие взаимосвязи между усилиями, предпринимаемыми в Отделении Организации Объединенных Наций и в других местах службы за пределами Центральных учреждений.
Additionally, the issues raised by the missions are often more complex, involving, for example, staff members on contracts of limited duration and politically fluid situations, as compared with those raised by offices at Headquarters and in the regional commissions. Кроме того, вопросы, поднимаемые этими миссиями, зачастую отличаются от вопросов, поднимаемых подразделениями Центральных учреждений и региональных комиссий, большей сложностью и касаются, например, сотрудников, работающих по контрактам ограниченной продолжительности и в политически нестабильной обстановке.
The Dag Hammarskjöld Library was constructed at the South end of the Headquarters site in 1961, funded by a gift to the United Nations from the Ford Foundation. В 1961 году в южной части территории Центральных учреждений была построена библиотека им. Дага Хаммаршельда, финансирование которой было обеспечено за счет дара, предоставленного Организации Объединенных Наций Фондом Форда.
The General Assembly, by paragraph 6 of its resolution 1654, authorized the Special Committee to meet elsewhere than at United Nations Headquarters whenever and wherever such meetings might be required for the effective discharge of its functions. Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 1654 уполномочила Специальный комитет проводить заседания вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда такие заседания могут потребоваться для эффективного выполнения им своих функций.
Notes with concern the high cost of information technology-related equipment at some duty stations away from Headquarters; с озабоченностью отмечает высокую стоимость оборудования, связанного с информационной технологией, в некоторых местах службы вне Центральных учреждений;
One of the first standards to be taken up has been on property, plant and equipment, primarily as it is a time consuming process and involves the development of procedures enabling the recording of accurate data for the Headquarters, field and project assets. Одними из первых были рассмотрены стандарты, касающиеся имущества, установок и оборудования, главным образом потому, что этот процесс отнимает много времени и связан с разработкой процедур, позволяющих проводить учет точных данных по активам Центральных учреждений, отделений на местах и проектов.
Project I: integrated reporting, led by the United Nations Office at Vienna and Headquarters проект I - комплексная отчетность, осуществляемый под руководством Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Центральных учреждений;
Project I, originally perceived as the easiest of the projects, was aimed at extracting the information needed by Headquarters from the existing information technology systems used at the four duty stations, thus easing their manual reporting burden. Проект I, который первоначально считался наиболее простым из них, был направлен на извлечение необходимой для Центральных учреждений информации из действующих информационно-технических систем, используемых в четырех местах службы, с тем чтобы уменьшить объем работы по составлению отчетности вручную.
Comments on insufficient time for evaluation and review of the Pacific Architects and Engineers procurement case by the Headquarters Committee on Contracts Замечания, касающиеся нехватки времени для оценки и проверки Комитетом Центральных учреждений по контрактам заявки на заключение контракта с фирмой «Пасифик аркитектс энд инжинирс»
On the other hand, the need to operate the Headquarters site through 12 years of extensive construction activity would impose undue hardship and inconvenience on delegates, staff and visitors. С другой стороны, помещения Центральных учреждений на протяжении 12 лет придется эксплуатировать в условиях активных и масштабных строительных работ, а это создаст ненужные сложности и неудобства для делегатов, сотрудников и посетителей.
a Information as provided to Headquarters by constituent offices, in September 2004. а На основе информации, представленной подразделениями Центральных учреждений в сентябре 2004 года.
In accordance with Security Council resolution 1543, an integrated technical assessment mission from United Nations Headquarters visited Timor-Leste early in October to review the situation on the ground. В соответствии с резолюцией 1543 комплексная миссия из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по проведению технической оценки в начале октября посетила Тимор-Лешти, с тем чтобы проанализировать ситуацию на местах.
Likewise, at Headquarters, the forging of closer institutional links between the intergovernmental and internal United Nations entities responsible for peace and security and development, respectively, should enable policymakers to maintain the strategic direction of a peace-building process. Что касается Центральных учреждений, то налаживание более тесных организационных связей между межправительственными органами и внутренними подразделениями Организации Объединенных Наций, отвечающими соответственно за вопросы обеспечения мира, безопасности и развития, должно предоставлять директивным органам возможность осуществлять стратегическое руководство процессом миростроительства.
In order to facilitate the data analysis, the data of the various duty stations have been merged with Headquarters data to create a multi-site reporting database. С тем чтобы облегчить анализ данных, данные по различным местам службы были объединены с данными Центральных учреждений для создания многообъектной базы данных об отчетности.
Resident auditors occasionally worked together with visiting Office of Internal Oversight Services auditors from Headquarters, which provided for knowledge-sharing and supplemental training, as well as professional development for the resident auditors. Иногда ревизоры-резиденты работают вместе с приезжающими из Центральных учреждений ревизорами Управления служб внутреннего надзора, которые делятся с ними своими знаниями и обучают их новым методам, способствуя тем самым профессиональному росту ревизоров-резидентов.
Various Headquarters Property Survey Board cases were found in respect of UNOSOM on which the Board had ruled that it needed more information to be able to resolve the cases. Как было установлено, в отношении нескольких дел по ЮНОСОМ, находящихся на рассмотрении Инвентаризационного совета Центральных учреждений, Совет постановил, что для их закрытия ему требуется дополнительная информация.
The Board of Auditors noted that a lengthy period of time had lapsed before any action was taken to resubmit these cases to the Headquarters Property Survey Board. Комиссия ревизоров отметила, что прежде, чем были приняты какие-либо меры по повторному представлению указанных дел Инвентаризационному совету Центральных учреждений, прошел довольно значительный период времени.
The Board is concerned that the discrepancies between the Liquidation Unit and Headquarters Property Survey Board databases did not appear to be followed up in a timely manner, which may cause, among other things, delays in finalizing the accounts and liquidating the mission. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что, как представляется, расхождения между базами данных Группы ликвидации и Инвентаризационного совета Центральных учреждений не устраняются своевременно, что, среди прочего, может служить причиной задержек с закрытием счетов и ликвидацией миссий.
(a) Follow up all cases that should have been resubmitted to the Headquarters Property Survey Board by the mission; а) принять меры по всем делам, которые должны были быть повторно представлены Инвентаризационному совету Центральных учреждений соответствующей миссией;
Securing from United Nations Headquarters the clarifications necessary to carry out an orderly liquidation, in conformity with the United Nations Financial Rules and Regulations. Получение из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций необходимых разъяснений, с тем чтобы провести упорядоченную ликвидацию в соответствии с финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
The Office observes that a significant obstacle in securing donors' financing is reaching an agreement on the terms of relevant contributions, in particular obtaining the clearance of Headquarters on specific issues, which, in some cases, was riddled with inordinate delays. Управление отмечает, что одно из серьезных препятствий на пути получения донорских средств заключается в согласовании условий предоставления соответствующих взносов, в частности в получении из Центральных учреждений разрешения в отношении конкретных вопросов, что в ряде случаев было сопряжено с неоправданными задержками.
The Advisory Committee notes that the IMIS Reporting Facility has been used extensively by staff at Headquarters and other duty stations, including executive officers and programme managers. Консультативный комитет отмечает, что модуль ИМИС для составления отчетности широко использовался сотрудниками Центральных учреждений и других мест службы, в том числе административными сотрудниками и руководителями программ.