Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
(i) To continue to provide information material on decolonization through, inter alia, exhibitions to be shown outside United Nations Headquarters, to all United Nations information centres and to increase assistance to them in all related activities; і) продолжать предоставлять информационные материалы по вопросам деколонизации всем информационным центрам Организации Объединенных Наций, в частности путем организации выставок вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, и оказывать этим центрам более широкую поддержку во всех видах связанной с этим деятельности;
(b) Regular monitoring and reconciliation by United Nations Headquarters and the United Nations Office at Geneva of inter-office vouchers so that by the end of a given financial period such transactions would be properly reflected in the accounts; Ь) регулярное осуществление контроля над авизо внутренних расчетов и их сверка со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, с тем чтобы к концу финансовых периодов такие операции были должным образом отражены на счетах;
Requests the Secretary-General to ensure that infrastructure projects approved for Headquarters under the present resolution should not, pending a decision on the capital master plan, incur additional unnecessary costs at a later date under the capital master plan; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы до принятия решения о Генеральном плане капитального ремонта по инфраструктурным проектам, утвержденным для Центральных учреждений в соответствии с настоящей резолюцией, не производились дополнительные излишние расходы на более позднем этапе в соответствии с Генеральным планом капитального ремонта;
(c) Supporting the efforts of other United Nations system partners concerning police and law enforcement issues, in support of the designation of DPKO as the global lead entity at the Headquarters level for police and law enforcement matters in the United Nations system с) поддержка усилий партнеров из системы Организации Объединенных Наций, связанных с вопросами деятельности полиции и обеспечения правопорядка, в рамках выполнения ДОПМ своей роли ведущего глобального учреждения, ответственного на уровне Центральных учреждений за вопросы, касающиеся полиции и обеспечения правопорядка, в системе Организации Объединенных Наций.
e. User support: provision of technical and operational support for servers, personal computers and mobile devices connected to the United Nations Headquarters network; provision of electronic messaging services involving facsimile messages, telex and cable services; ё. поддержка пользователей: обеспечение технического и эксплуатационного обслуживания серверов, персональных компьютеров и мобильных устройств, соединенных с сетью Центральных учреждений Организации Объединенных Наций; обеспечение работы служб электронных сообщений, в том числе факсимильных сообщений, телетайпного и телеграфного обслуживания;
Requests that Member States be involved in United Nations boards of inquiry, that national boards of inquiry be allowed to interview United Nations Headquarters and mission staff as part of their investigations, and that the Secretariat report thereon to the Special Committee at its substantive session in 2009 Просит обеспечить участие государств-членов в работе комиссий Организации Объединенных Наций по расследованию, разрешить национальным комиссиям по расследованию проводить опросы сотрудников Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и сотрудников миссий в рамках их собственных расследований и предлагает Секретариату представить доклад по этому вопросу Специальному комитету на его основной сессии 2009 года
(e) The number of the ex post facto cases for review by the Headquarters Committee on Contracts increased by 34 per cent from 70 to 94, and the value involved increased by 274 per cent, from $86 million to $322 million. ё) число контрактов, рассмотренных Комитетом Центральных учреждений по контрактам задним числом возросло на 34 процента: с 70 до 94, а сумма закупок по ним увеличилась на 274 процента: с 86 млн. долл. США до 322 млн. долл. США.
The lower output was owing to the realignment of priorities of the Integrated Training Service with the Peacekeeping Training Strategy, as well as the conduct of a comprehensive needs assessment of peacekeeping training needs at Headquarters and in field missions Более низкий показатель объясняется приведением приоритетных направлений деятельности Объединенной службы учебной подготовки в соответствие с требованиями Стратегии учебной подготовки по вопросам поддержания мира, а также проведением всеобъемлющей оценки потребностей Центральных учреждений и полевых миссий в учебной подготовке по вопросам поддержания мира
New headquarters capacity for information management and strategic analysis (paras. 65-75) Новые возможности Центральных учреждений в деле обработки информации и стратегического анализа (пункты 65 - 75)
During 2013 as a whole, the Team made a number of multiple country visits from headquarters, saving 19 international return flights from New York. В целом в течение 2013 года Группа совершила из Центральных учреждений ряд поездок, охватывавших несколько стран, сэкономив тем самым средства, которые были бы потрачены на 19 международных перелетов из Нью-Йорка.
Process indicators include national ownership and leadership; challenges related to system-wide inclusiveness; reduction of transaction cost; support from headquarters and from the regional level; and the 'Four Ones'. Показатели процесса включают национальную ответственность и руководство; задачи, связанные с применением в рамках всей системы подхода, предусматривающего участие максимально широкого круга сторон; сокращение операционных издержек; поддержку со стороны Центральных учреждений и на региональном уровне; а также концепцию «четырех единых составляющих».
The Donor community was well represented at the Round Table and some organisations and countries, including France, Germany and UNDP, sent delegates from headquarters. На совещании "за круглым столом" было широко представлено сообщество доноров, а некоторые организации и страны, включая Францию, Германию и ПРООН, направили представителей из центральных учреждений.
Payroll and related entitlements are managed from New York headquarters for more than 4,400 staff, and involve processing over $500 million in charges per year. Управление услугами, связанными с начислением заработной платы и материальными правами, осуществляется из центральных учреждений в Нью-Йорке для более чем 4400 сотрудников и предполагает ежегодную обработку расходов на сумму более 500 млн. долл. США.
It was noted by the Board that as at 31 December 2011, the United Nations managed 205 active contracts across its headquarters, with a combined value in excess of $2.6 billion. Комиссия отметила, что по состоянию на 31 декабря 2011 года Организация Объединенных Наций обеспечивала управление 205 действующими контрактами по всем подразделениям своих Центральных учреждений на общую сумму свыше 2,6 млрд. долл. США.
The additional amount is due to the increased use of headquarters conference-servicing staff instead of retaining around the year permanent capacity for editing and translation as in the past. Дополнительные ассигнования связаны с расширением практики использования услуг сотрудников подразделений конференционного обслуживания из Центральных учреждений вместо сохранения на круглогодичной основе должностей технических редакторов и переводчиков, как это делалось в прошлом.
Every year, after a few days, we pack up our bags to return to the reality of our societies, whose squalor stands out in sharp contrast to the splendour of New York and this majestic precinct that constitutes the headquarters of the United Nations. И из года в год, спустя несколько дней, мы пакуем свои чемоданы и возвращаемся назад к суровой реальности жизни на нашей родине, где нищета столь разительно отличается от роскоши Нью-Йорка и этого величественного здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
It is becoming increasingly clear that the vision of the General Assembly to provide staff away from headquarters with greater in-person access to the United Nations Ombudsman and Mediation Services was strategically well considered and effective. Становится все более ясно, что идея Генеральной Ассамблеи предоставить сотрудникам, работающим вне Центральных учреждений, более широкие возможности в плане личного общения с представителями Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников была стратегически тщательно продуманной и эффективной.
B. Consideration of and recommendations on issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations: host country travel regulations В. Рассмотрение вопросов, возникающих в связи с осуществлением Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, и вынесение по ним рекомендаций: правила передвижения, установленные страной пребывания
(c) Information and reception services, which include provision of information and reception services to delegates, staff and visitors in the delegates' lounge and lobbies at Headquarters; and handling telephone requests for information by the public, diplomatic mission personnel and staff; с) обеспечение информационного обслуживание и оказание представительских услуг, что предусматривает предоставление информации и представительских услуг делегатам, сотрудникам и посетителям в комнате для отдыха делегатов и в вестибюлях Центральных учреждений; информационно-справочное обслуживание по телефону представителей общественности, сотрудников дипломатических представительств и персонала;
At headquarters, UNDG had established a global support system with trained facilitators and global support personnel. На уровне Центральных учреждений Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития создала глобальную систему поддержки с привлечением квалифицированных посредников и сотрудников, занимающихся вопросами глобальной поддержки.
Outside headquarters, it is proposed that all regional directors be upgraded to D-2 and their deputies to D-1. Вне Центральных учреждений предлагается, чтобы класс должностей всех региональных директоров был повышен до уровня Д-2, а класс должностей их заместителей - до уровня Д-1.
The headquarters of the social organization will be inspected and the list of names of the board of directors will be sent to the Attorney General's Office to confirm they have not been deprived [by a court] of their civil and political rights. Затем проводится проверка центральных учреждений общественной организации, а пофамильный перечень членов правления направляется в Генеральную прокуратуру, которая должна подтвердить, что указанные в нем лица не лишены [судом] своих гражданских и политических прав.
I hope that one important result of all these initiatives will be the down-sizing of headquarters and the redeployment or reduction of staff in the field, based on improved forward planning and prioritization. Я надеюсь, что одним из важных результатов всех этих инициатив будет сокращение численности сотрудников Центральных учреждений и перераспределение или уменьшение численности сотрудников отделений на местах, осуществленное на основе более рационального перспективного планирования и определения приоритетных задач.
Since then, joint meetings of headquarters coordination entities are becoming more frequent and the Department of Peacekeeping Operations has facilitated a number of inter-agency coordination mechanisms before an integrated mission task force is launched. С этого момента совместные совещания координационных органов Центральных учреждений Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности стали проводиться чаще, и до начала деятельности комплексной целевой группы по планированию миссий Департамент операций по поддержанию мира оказал содействие в создании ряда межучрежденческих координационных механизмов.
This does not include local costs associated with holding the meetings outside a United Nations headquarters location, such as the cost of hiring the meeting venue, which are to be covered by the host Government or organization. В указанную сумму не входят местные расходы, связанные с проведением совещаний за пределами центральных учреждений Организации Объединенных Наций, такие как расходы по аренде помещений для проведения совещаний, покрываемые принимающими странами или организациями.