Enhance Headquarters capacity to plan and support peace operations (paras. 170-197) |
Повышение возможностей Центральных учреждений по планированию и поддержке операций в пользу мира (пункты 170-197) |
These include providing assistance at the Headquarters level on police and correctional matters in the context of countries with no peacekeeping missions. |
Они включают оказание помощи на уровне Центральных учреждений по вопросам полиции и исправительных учреждений в контексте стран, в которых нет миротворческих миссий. |
The Secretariat should pursue its plan to encourage innovative businesses to use the Headquarters building as a showcase for their energy efficient and environmentally friendly building management products. |
Секретариату следует продолжать реализовывать свой план: убеждать компании, владеющие инновационными технологиями, использовать комплекс Центральных учреждений для демонстрации своих энергосберегающих и экологически безопасных методов эксплуатации зданий. |
(a) The nine regional offices should be progressively strengthened by the transfer of technical posts from Headquarters. |
а) необходимо постепенно укреплять девять региональных отделений за счет перевода технических должностей из Центральных учреждений. |
However, there remains ample scope for United Nations organizations to improve collaboration with each other and with OCHA, both at Headquarters and in the field. |
Однако остаются широкие возможности для улучшения сотрудничества между организациями Организации Объединенных Наций с УКГД как на уровне центральных учреждений, так и на местах. |
The FF Building is very close to the Headquarters premises, but is not identified on the outside as United Nations premises. |
Здание FF находится в непосредственной близости от помещений Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, однако не имеет на фасаде соответствующей вывески. |
This recommendation has been brought to the attention of United Nations Headquarters, in particular the Budget Division. |
Эта рекомендация была доведена до сведения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе до сведения их Бюджетного отдела. |
If they had been aware in the past, there would have been no need now to face such enormous expenditure to repair the Headquarters building. |
Если бы это делалось своевременно, то сегодня не пришлось бы столкнуться с такими гигантскими затратами на реконструкцию комплекса Центральных учреждений. |
Specific studies will be required to address specific problems and issues, along with monitoring and reporting mechanisms for providing support from Headquarters to the field. |
Потребуется провести специальные исследования для решения конкретных проблем и вопросов, а также создать механизмы контроля и отчетности для оказания поддержки отделениям на местах из Центральных учреждений. |
A number of delegations suggested that a new United Nations security assessment be conducted from Headquarters in New York. |
Несколько делегаций выступили с предложением о том, чтобы Организация Объединенных Наций провела из Центральных учреждений в Нью-Йорке новую оценку того, насколько безопасна обстановка. |
The Director of UNICRI was, by May 2003, waiting for guidance from United Nations Headquarters before implementing the recommendation. |
По состоянию на май 2003 года Директор ЮНИКРИ ждал указаний от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, прежде чем приступить к выполнению этой рекомендации. |
In our view, that is likely to work best where coordination on the ground is backed up by good communication at Headquarters level. |
По нашему мнению, наилучшим образом это можно будет обеспечить там, где координация на местах подкреплена хорошим взаимопониманием на уровне Центральных учреждений. |
The Department of Public Information is increasing its use of videoconferencing as a means of linking United Nations officials with academic and other groups away from Headquarters. |
Департамент общественной информации активизирует использование видеоконференций в качестве средства поддержания контактов между должностными лицами Организации Объединенных Наций и находящимися за пределами Центральных учреждений представителями учебных заведений и других групп. |
Damage Uneconomical to recover Losses The items concerned were erroneously entered in the UNTAET database and were subsequently removed from it with approval from Headquarters. |
Это имущество было по ошибке включено в базу данных ВАООНВТ и впоследствии, с санкции Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, было изъято из нее. |
Positive results from mission survey on Headquarters logistics support |
Положительные результаты обследования эффективности деятельности Центральных учреждений по материально-техническому обеспечению миссий |
The benefits of such exchanges to both the Headquarters and field staff involved are considerable. |
Такой обмен приносит большую пользу как персоналу Центральных учреждений, так и персоналу полевых отделений. |
Through integrated global management of conference services, contractual translation capacity at Headquarters had been used to process some of the summary records originating at the United Nations Office at Geneva. |
С помощью комплексного глобального управления конференционным обслуживанием для обработки некоторых кратких отчетов, составляемых в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, использовались услуги Группы контрактного письменного перевода Центральных учреждений. |
Remote translation has been used since 1994 as a standard working method for conferences and meetings held away from Headquarters, irrespective of their scale. |
Дистанционный письменный перевод применяется с 1994 года в качестве стандартного метода обслуживания конференций и совещаний, проводимых за пределами Центральных учреждений, независимо от их масштабов. |
In response to that request, the Department will submit a report with the new indicators for Headquarters to the Committee on Conferences at its September 2007 meeting. |
В ответ на эту просьбу Департамент представит Комитету по конференциям на его сессии в сентябре 2007 года доклад о новых показателях для Центральных учреждений. |
Both in the field and at Headquarters, pooling of resources and joining of forces should be the watchwords. |
Как на местах, так и в Центральных учреждений, ключевыми понятиями должны стать "концентрация ресурсов" и "объединение усилий". |
Member States supported its plans for the proactive refurbishing of the Headquarters complex, and a comprehensive design plan and detailed cost analysis are in preparation. |
Государства-члены поддержали изложенные в нем предложения по активной перестройке комплекса Центральных учреждений, и в настоящее время ведется подготовка всеобъемлющего проекта и подробного анализа расходов. |
Coordinated response and delivery in the field with regard to United Nations programmes for Africa demand similar coordination and synergy at the Headquarters level. |
В интересах согласованности ответных мер и полевого выполнения программ Организации Объединенных Наций для Африки необходим аналогичный уровень координации и взаимодействия на уровне Центральных учреждений. |
His visit to Somalia last week was the first such visit by a United Nations Headquarters official at that level in nearly 15 years. |
Его поездка в Сомали на минувшей неделе была первой поездкой сотрудника Центральных учреждений Организации Объединенных Наций такого уровня за последние почти 15 лет. |
The entire system, at Headquarters and especially in the field, will continue to offer its full support to peace consolidation efforts. |
Вся система - на уровне Центральных учреждений и особенно на местах - будет и в дальнейшем оказывать всяческую поддержку усилиям по упрочению мира. |
The Programme follows the best practices in financial management, including transparent, cost-effective and sound internal control of all financial resources in the field and at Headquarters. |
Программа направлена на обеспечение применения оптимальной практики финансового управления, включая транспарентный, рентабельный и компетентный внутренний контроль за всеми финансовыми ресурсами отделений на местах и Центральных учреждений. |