Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
Ex post facto reviews by the Headquarters Committee on Contracts decreased by 51 per cent from 94 in 2007/08 to 46 in 2008/09. Число контрактов, рассмотренных и утвержденных Комитетом Центральных учреждений по контрактам задним числом, сократилось с 94 в 2007/08 году до 46 в 2008/09 году, или на 51 процент.
MONUC indicated that air charter operators were evaluated on the basis of the general performance evaluation module provided by Headquarters. МООНДРК указала, что оценка выполнения чартерными авиаперевозчиками их обязательств проводилась на основе полученной из Центральных учреждений типовой модели проведения общей оценки выполнения обязательств.
In addition, in July 2009, UNSOA had directly procured air chartering services, which are normally procured by the Headquarters Procurement Division. Кроме того, в июле 2009 года ЮНСОА самостоятельно заключило контракт на осуществление чартерных авиаперевозок, которые, как правило, заключаются Отделом закупок Центральных учреждений.
The facts related above led his delegation to conclude that the only solution was to move the Headquarters of the United Nations. Факты, приведенные выше, заставляют делегацию страны оратора прийти к выводу о том, что единственно правильным решением является перевод Центральных учреждений Организаций Объединенных Наций.
Those recommendations include developing a funding strategy for end-of-service and post-retirement liabilities, and procedures to mitigate exchange rate risks subject to guidance from United Nations Headquarters and consideration of costs and benefits. К таким рекомендациям относятся разработка стратегии финансирования обязательств по выплатам при окончании службы и после выхода на пенсию и введение процедур для уменьшения рисков, связанных с обменными курсами, на основе руководящих указаний Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и с учетом затрат и преимуществ.
She protested those incidents as violations of the Headquarters Agreement and called upon the host country to reconsider its position in the light of its obligations. Представитель Кубы заявила протест в связи с этими инцидентами, охарактеризовав их как нарушения Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений, и призвала страну пребывания пересмотреть свою позицию в свете принятых ею обязательств.
The Customer Relationship Management (CRM) initiative is part of a comprehensive programme at Headquarters to support, automate and streamline existing business processes. Инициатива по созданию системы работы с клиентами (СРК) является элементом общей программы Центральных учреждений по обеспечению поддержки автоматизации и рационализации существующего порядка ведения дел.
The Committee notes from the supplementary information provided to it that Headquarters travel charged to MONUC rather than to the support account in 2005/06 amounts to $842,207. На основании представленной Комитету дополнительной информации он отмечает, что на 2005/06 год сумма расходов на поездки сотрудников Центральных учреждений, покрываемая за счет бюджета МООНДРК, а не со вспомогательного счета, составляет 842207 долл. США.
As such, UNEP will only be able to implement the two recommendations upon receipt of instructions from Headquarters and as part of the ongoing transition to IPSAS. Из сказанного следует, что ЮНЕП сможет выполнить обе рекомендации только по получении указаний от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и в рамках осуществляемой в настоящее время деятельности по переходу на МСУГС.
That request triggered a two-phase needs assessment mission from Headquarters, with an initial visit taking place from 27 November to 5 December. Поступление этой просьбы сделало необходимым направление из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций двух миссий, первая из которых должна посетить страну в период с 27 ноября по 5 декабря.
If market prices rose, the spaces would have to be farther from Headquarters in order to obtain the same price. В случае повышения рыночных цен такие помещения придется искать на уже большем расстоянии от Центральных учреждений, с тем чтобы арендовать их по тем же расценкам.
One result of those outreach efforts was that the number of visitors taking the Headquarters guided tour has returned to pre-11 September 2001 levels, reaching 360,000 in 2004. Одним из итогов этой работы стало то, что число посетителей Центральных учреждений, заказывающих организованные экскурсии, вернулось к уровням, существовавшим до 11 сентября 2001 года, достигнув в 2004 году отметки в 360000 человек.
A further analysis should therefore be made of how the Base could best be utilized to provide efficient and economical communication, information and other services for United Nations peacekeeping and Headquarters clients. Поэтому необходимо провести дополнительный анализ по вопросу о том, каким образом можно лучше всего использовать Базу для обеспечения эффективной и экономичной связи, информации и предоставления других услуг для клиентов миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и ее Центральных учреждений.
The United Nations needs a system that integrates field and Headquarters staff into one global Secretariat, and realigns staff profiles with future needs. Организация Объединенных Наций нуждается в такой системе, которая интегрировала бы сотрудников периферийных отделений и Центральных учреждений в единый глобальный Секретариат и привела бы деловые качества персонала в соответствие с будущими потребностями.
They comprise advanced technologies or items that are feasible for use at the Headquarters complex and that are environmentally advantageous without necessarily resulting in significant operating savings. Они предполагают применение передовых технологий или средств, использование которых в комплексе Центральных учреждений является целесообразным и дает преимущество в плане обеспечения экологической безопасности, но при этом необязательно ведет к значительному снижению оперативных расходов.
Gender expertise at both Headquarters and mission levels is necessary to support top management in carrying out their responsibility for gender mainstreaming. Знание гендерной проблематики на уровне Центральных учреждений и в районе действия миссий необходимо для оказания руководителям высшего звена помощи в их усилиях по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора.
Scrolling on-screen information on the daily meetings programme with periodic updates will be displayed on the television screens already set up around Headquarters. На телеэкранах, уже установленных в помещениях Центральных учреждений, будет даваться просматриваемая путем построчной прокрутки информация о ежедневной программе заседаний, которая периодически будет обновляться.
A staff member at United Nations Headquarters submitted fraudulent prescription claims to a health insurance provider, which resulted in the wrongful payment of settlements amounting to $4,079. Один из сотрудников Центральных учреждений Организации Объеди-ненных Наций представлял в компанию медицинского страхования требования, основанные на фальшивых рецептах, в результате чего была необоснованно выплачена компенсация в размере 4079 долларов США.
A 12-page backgrounder on Human Rights Day, based on material received from Headquarters, was issued as part of UN Facts prepared by the Centre in four Nordic languages. 12-страничный справочный документ, посвященный Дню прав человека и подготовленный на основе информации, полученной из Центральных учреждений, был включен в издание "Факты об Организации Объединенных Наций", подготовленное Центром на четырех скандинавских языках.
One major observation which resulted was that the local library staffs needed greater guidance and training from Headquarters librarians to make more effective use of United Nations materials, which were often highly specialized documents. Одно важное наблюдение, полученное в ходе этих проверок, заключалось в том, что персоналу местных библиотек необходимо получать от библиотекарей Центральных учреждений больше рекомендаций и подготовки, с тем чтобы они более эффективно использовали материалы Организации Объединенных Наций, которые зачастую являются весьма специализированными документами.
He also proposed to defer consideration of the three NGOs in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) until the legal opinion was received from UN Headquarters. Он также предложил отложить рассмотрение вопроса о трех НПО из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) до тех пор, пока из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций не будет получено соответствующее юридическое заключение.
It would almost certainly be necessary to redistribute the Organization's human resources by transferring some experts from Headquarters to the field. Почти с полной определен-ностью можно сказать, что необходимо будет перераспределить людские ресурсы Организации путем перевода некоторого числа специалистов из Центральных учреждений на места.
Additional requirements of $166,700 were due to the upgrading of the mission computer infrastructure with software and hardware applications to meet New York Headquarters requirements. Дополнительные потребности в размере 166700 долл. США возникли в связи с необходимостью совершенствования компьютерной инфраструктуры Миссии путем внедрения программного обеспечения и технических средств, отвечающих требованиям Центральных учреждений в Нью-Йорке.
In cooperation with the Department of Public Information, WCMPIS has been permanently exhibiting atomic bomb materials on the first floor lobby of United Nations Headquarters since September 1983. В сотрудничестве с Департаментом общественной информации ВКММСГ организовал постоянную выставку в холле первого этажа Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, демонстрирующую материалы, связанные с атомной бомбой, открытую с сентября 1983 года.
Paradoxically, the presence of the United Nations Headquarters in New York brought extraordinary financial gains to that major contributor. Как это ни парадоксально, местонахождение Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке является исключительно выгодным для этого государства, вносящего самый большой взнос.