At the invitation of the Government of Myanmar, the United Nations dispatched a team from Headquarters to observe the by-election process. |
По приглашению правительства Мьянмы Организация Объединенных Наций направила из Центральных учреждений группу для наблюдения за процессом проведения дополнительных выборов. |
The provision for the rental of training facilities for United Nations Headquarters users is included in 2014. |
Ассигнования на аренду учебных помещений для пользователей из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций включено в смету на 2014 год. |
None of the offices of the Office of Staff Legal Assistance away from New York Headquarters have administrative staff. |
Ни одно из подразделений Отдела юридической помощи персоналу вне Центральных учреждений в Нью-Йорке не имеет административных сотрудников. |
The majority of this eligible population is located away from Headquarters. |
Основная часть этих охваченных услугами сотрудников находится за пределами Центральных учреждений. |
The Secretariat is currently planning for the post-capital master plan occupancy of Headquarters. |
В настоящее время Секретариат планирует возвращение в здание Центральных учреждений после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта. |
It must also continue to link strategic and operational guidance from Headquarters to results in the field. |
Ей необходимо будет также продолжить привязку стратегического и оперативного руководства из Центральных учреждений к достижению результатов на местах. |
Headquarters controls and verifications will be strengthened with additional human resources in 2013. |
В 2013 году контрольная функция Центральных учреждений будет усилена за счет выделения дополнительных людских ресурсов. |
The practice proved to be particularly useful in allowing coordination between actors in the field and at Headquarters. |
Эта практика особенно ценна тем, что позволяет координировать действия различных субъектов на местах и на уровне Центральных учреждений. |
The Board also observed that there was a lack of clarity on funding for IPSAS implementation outside United Nations Headquarters. |
Комиссия также отметила, что отсутствует ясность в вопросе финансирования процесса перехода на МСУГС структур вне Центральных учреждений. |
Resources are allocated to that effect, both at Headquarters and in field missions. |
С этой целью выделяются ресурсы на уровне как Центральных учреждений, так и полевых миссий. |
The capital master plan to renovate the Headquarters complex is now in its final phase. |
Реализация Генерального плана капитального ремонта в целях модернизации комплекса Центральных учреждений достигла сейчас заключительной стадии. |
Similarly, the budget estimates should incorporate, where possible, explicit two-year projections of inflation for Headquarters and local offices. |
По аналогии, в бюджетных сметах следует, по возможности, четко указывать двухлетние прогнозные величины темпов инфляции для Центральных учреждений и местных отделений. |
Provide support with financial recording and data analysis, centrally and for Headquarters. |
Оказание содействия в регистрации финансовой информации и анализе данных централизованно и для Центральных учреждений. |
Disruptions to the host city and regional infrastructure restricted the ability of staff to gain access to Headquarters. |
Сбои в работе инфраструктуры города и прилегающего региона ограничили возможности сотрудников добраться до Центральных учреждений. |
The Headquarters complex was heavily damaged by flooding during the storm. |
Комплексу Центральных учреждений был нанесен серьезный ущерб в результате вызванного ураганом затопления. |
The pandemic influenza preparedness plan and the business continuity plan for Headquarters have been updated. |
Были обновлены план обеспечения готовности к пандемии гриппа и план бесперебойного функционирования систем для Центральных учреждений. |
Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. |
Необходимо пересмотреть набор вспомогательных услуг для сотрудников, необходимых для работы в комплексе Центральных учреждений во время чрезвычайных ситуаций. |
The changes relating to the capital master plan have resulted in a lesser risk under the terrorism policy for Headquarters. |
Изменения, касающиеся Генерального плана капитального ремонта, обусловили сокращение рисков для Центральных учреждений, связанных с терроризмом. |
Advisory services to Headquarters divisions were also provided upon request. |
По специальному запросу подразделениями Центральных учреждений оказывается также консультативная помощь. |
The Administration has informed the Board that this issue will be considered in the light of the future Headquarters accommodation strategy. |
Администрация информировала Комиссию, что этот вопрос будет решаться с учетом будущей стратегии размещения служб Центральных учреждений. |
The longer-term implications of not demolishing include compromising the architectural integrity of the Headquarters campus. |
В долгосрочной перспективе последствия отказа от сноса здания заключаются в нарушение архитектурной целостности комплекса Центральных учреждений. |
At the Headquarters level, important linkages have been developed to support this alignment effort. |
На уровне Центральных учреждений устанавливаются важные связи для поддержки этих усилий по согласованию. |
ITC reviews and updates the risk register monthly along with the IPSAS team from United Nations Headquarters. |
Совместно с группой по МСУГС из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций ЦМТ ежемесячно проверяет и обновляет реестр рисков. |
UN-Habitat, with the assistance from United Nations Headquarters, is working on the development of a risk management framework. |
В настоящее время ООН-Хабитат при поддержке со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций занимается разработкой рамочной основы управления рисками. |
At the Headquarters level, it will support financial verification, allocations and overall monitoring and reporting. |
На уровне Центральных учреждений оно будет применяться для обеспечения поддержки финансовых проверок, ассигнований и общего контроля и отчетности. |