Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
Increased procurement training of Headquarters and field staff Активизация профессиональной подготовки сотрудников Центральных учреждений и на местах по вопросам закупок
Back home, spouses and children of Headquarters staff will also be assisted in case of family emergencies. По прибытии домой супругам и детям сотрудников Центральных учреждений будет также оказываться помощь при возникновении чрезвычайных ситуаций с членами их семей.
In our experience having an initial signature ceremony away from the United Nations Headquarters generally helps to attract high level interest from States. Как показывает наш опыт, проведение первоначальной церемонии подписания за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, как правило, способствует обеспечению высокого уровня представительства государств.
Under serious security threats to the United Nations Headquarters building itself, I had urgent consultations with Secretary-General Kofi Annan. Ввиду серьезных угроз безопасности в отношении здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций я провел срочные консультации с Генеральным секретарем Кофи Аннаном.
In 2001, I will present proposals for more appropriate funding mechanisms for Headquarters support to peacekeeping operations. В 2001 году я выступлю с предложениями в отношении более адекватных механизмов финансирования в целях поддержки операций по поддержанию мира со стороны Центральных учреждений.
Peacekeepers required better training and equipment, and more support from United Nations Headquarters and Member States. Персонал операций должен проходить лучшую подготовку, обеспечиваться всем необходимым и пользоваться большей поддержкой со стороны Центральных учреждений и государств - членов Организации Объединенных Наций.
Insufficient Headquarters support for peacekeeping activities was a particularly urgent matter, and the recommendations contained in the Brahimi report on that topic were welcome. Особенно неотложным является вопрос о недостаточной поддержке деятельности по поддержанию мира, оказываемой из Центральных учреждений, и содержащиеся в докладе Брахими рекомендации по этой теме следует приветствовать.
The Department was devising a Secretariat-wide strategy for technical innovation in conference services and new criteria for servicing meetings held away from Headquarters. Департамент разрабатывает стратегию использования новаторских технологий в конференционных службах во всем Секретариате, а также применение новых критериев для обслуживания заседаний, которые проводятся вне Центральных учреждений.
The incumbent will coordinate all disaster recovery and business continuity activities in field missions from United Nations Headquarters. Сотрудник на этой должности будет координировать все мероприятия по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем в полевых миссиях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
This situation reflects the fact that most vacancies in the language services at UNOG are filled by lateral transfers from Headquarters. Это отражает то обстоятельство, что большая часть вакантных должностей в языковых подразделениях ЮНОГ была заполнена за счет горизонтальных переводов сотрудников из Центральных учреждений.
Civilian staff on payroll away from Headquarters Гражданский персонал, получающий заработную плату за пределами Центральных учреждений
Special political missions have increased exponentially over a 10-year period without a concomitant increase in resources for backstopping and oversight by Headquarters. Экспоненциальное увеличение специальных политических миссий за последние десять лет не повлекло за собой сопутствующего увеличения ресурсов для целей поддержки и надзора со стороны Центральных учреждений.
The Division has overall involvement and responsibility for all Headquarters and peacekeeping procurement requirements for various departments and offices. Отдел занимается в целом вопросами удовлетворения всех потребностей различных департаментов и управлений в области закупок для Центральных учреждений и операций по поддержанию мира.
In contrast to the situation at Headquarters, however, problems still existed in the field. Однако в отличие от Центральных учреждений, в полевых миссиях проблемы, связанные с закупочной деятельностью, до сих пор не решены.
Positive results from mission survey on Headquarters logistics support Положительные результаты по итогам проведения в миссиях опроса для определения эффективности материально-технической поддержки со стороны Центральных учреждений
The Executive Coordinator can be a facilitator for other locations away from Headquarters and a repository of information on common services experiences. Исполнительный координатор может оказывать содействие другим местам службы за пределами Центральных учреждений и заниматься сбором и хранением информации об опыте, связанном с общим обслуживанием.
Lessons learning is a continuous activity best carried out by practitioners in the field with guidance and support from Headquarters. Накопление и обобщение опыта представляют собой непрерывную деятельность, которую максимально эффективно могут осуществлять специалисты-практики на местах, опираясь на руководящие указания и поддержку Центральных учреждений.
Current restrictions do not impede access to the Headquarters district for the purpose of conducting United Nations business. Нынешние ограничения не затрудняют доступ в район расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для выполнения официальных функций, связанных с ее деятельностью.
The United States does not have obligations under its Headquarters Agreement with the United Nations regarding events convened by the Inter-parliamentary Union. В соответствии с Соглашением по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций Соединенные Штаты не несут никаких обязательств в отношении мероприятий, проводимых Межпарламентским союзом.
The United States Government is well aware of its obligations under the United Nations Headquarters Agreement and takes those obligations most seriously. Правительство Соединенных Штатов прекрасно осведомлено о своих обязательствах, вытекающих из Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, и относится к этим обязательствам крайне серьезно.
Policy guidance to missions on budget formulation and implementation in situ and from Headquarters Оказание консультативной помощи миссиям по вопросам составления бюджета и его исполнения на местах и из Центральных учреждений
Centralized location of contact information for field and Headquarters staff Централизованное хранение информации о контактах для использования сотрудниками полевых миссий и Центральных учреждений
The refurbishment of the Headquarters complex was the responsibility of the Member States and would be funded from assessments. Ответственность за ремонт комплекса зданий Центральных учреждений ложится на государства-члены, и эти работы будут финансироваться за счет начисленных взносов.
Similarly, the United Nations Headquarters catering contract Аналогичным образом в контракте Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на предоставление услуг общественного питания
100% of policy directives implemented within 10 days of advice from Headquarters 100 процентов директивных указаний выполняется в течение 10 дней с момента их поступления из Центральных учреждений