| Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. | Растущее число опытных специалистов на местах вне Центральных учреждений. |
| Voice traffic from Headquarters is recorded in a number of ways. | Телефонные сообщения из Центральных учреждений регистрируются различными способами. |
| New Headquarters structure has been put into effect. | Начала функционировать новая структура Центральных учреждений. |
| It serves as the main public entrance to the Headquarters complex. | Она служит основным входом для посетителей комплекса Центральных учреждений. |
| The lump-sum agreement itself would be negotiated between the Organization and the claimant State at the level of Headquarters. | Само соглашение о возмещении паушальной суммы согласуется между Организацией и государством-заявителем на уровне Центральных учреждений. |
| To alleviate the problems with parking around the Headquarters district, the United States Mission had been working with the New York City authorities. | Для облегчения проблемы стоянки вокруг района Центральных учреждений представительство Соединенных Штатов сотрудничает с властями города Нью-Йорка. |
| The approval of the Headquarters Contracts Committee had not been obtained to sanction increases beyond contract amounts. | Выплата сумм сверх предусмотренных контрактом осуществлялась без санкции Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
| The Sub-Group is undertaking a competitive selection process for a joint contract for the procurement of Headquarters office supplies. | Подгруппа занимается конкурсным отбором совместных контрактов на закупку конторских принадлежностей и материалов для Центральных учреждений. |
| In response to growing overhaul and maintenance needs, we are drawing up a programme of long-term capital investment for the refurbishment of Headquarters. | С учетом растущих потребностей в капитальном ремонте и обслуживании мы разрабатываем программу долгосрочных капиталовложений в реконструкцию Центральных учреждений. |
| Mission management agreed with the recommendation and, with Headquarters approval, withheld payments to the contractor pending resolution of the matter. | Руководство миссии согласилось с рекомендацией и с одобрения Центральных учреждений приостановило платежи подрядчику до урегулирования этого дела. |
| The Headquarters complex had only been inspected by the existing lead underwriter. | Комплекс Центральных учреждений был проверен лишь нынешним ведущим страховщиком. |
| The activities of the Unit are carried out in Santiago in close coordination with the Department of Public Information at Headquarters. | Деятельность Группы осуществляется в Сантьяго в тесной координации с Департаментом общественной информации Центральных учреждений. |
| New premises will be at a warehouse type of space outside of Headquarters. | Новые помещения будут складского типа и расположены за пределами Центральных учреждений. |
| Consideration was also being given to the possibility of designating other areas of the floor space at Headquarters as parking places. | Также изучается возможность отведения под стоянки других крытых частей здания Центральных учреждений. |
| An evaluation of the Regional Advisory Programme was conducted by a team of auditors from UN Headquarters during August-September 2002. | В августе-сентябре 2002 года группа ревизоров из Центральных учреждений ООН провела оценку региональной консультативной программы. |
| This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. | Последний момент вызывает особое беспокойство: материальная база Центральных учреждений Организации сейчас достигла критического уровня упадка. |
| Management is exerting every effort to obtain copies of those documents from Headquarters and is in the process of implementing the recommendation. | Администрация прилагает все усилия к получению от Центральных учреждений копий этих документов и намерена выполнить рекомендацию Комиссии. |
| The costs of implementing these approaches are distributed among the budgets of missions, Headquarters and UNLB. | Соответствующие расходы распределяются между бюджетами миссий, Центральных учреждений и БСООН. |
| UNMIK has an infrastructure similar to that found at Headquarters, and is thus used for comparison. | При сопоставлении использовалась МООНК, инфраструктура которой аналогична инфраструктуре Центральных учреждений. |
| Messenger service within the Headquarters buildings is available through the delegates' aide in the delegates' north lounge. | В зданиях Центральных учреждений услугами посыльных можно воспользоваться через делегатского помощника в северном делегатском холле. |
| The recommendations of the Headquarters Property Survey Board are submitted to the Assistant Secretary-General for Central Support Services and the Controller for approval. | Рекомендации Инвентаризационного совета Центральных учреждений представляются помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию и Контролеру на утверждение. |
| There are few energy sensors or controls at the Headquarters site. | На объектах Центральных учреждений недостаточно датчиков и регуляторов энергоснабжения. |
| Non-post items are mostly for the conduct of conferences and meetings, both at and away from Headquarters. | Указанные расходы связаны главным образом с проведением конференций и совещаний за пределами Центральных учреждений. |
| The sustainability and environmental friendliness of the refurbished Headquarters complex is discussed in paragraphs 68 to 72 of the report. | Вопросы экологизации и экологической безопасности перестроенного комплекса Центральных учреждений обсуждаются в пунктах 68 - 72 доклада. |
| The Advisory Committee does not object to the proposed transfer of the five functions from Headquarters to the Global Service Centre. | Консультативный комитет не возражает против предлагаемой передачи Глобальному центру обслуживания пяти функций из Центральных учреждений. |