Asbestos will be abated in all locations at Headquarters throughout the duration of the project. |
В течение периода осуществления проекта асбест в комплексе Центральных учреждений будет повсеместно удален. |
Strictly speaking, the Board's recommendation to involve the Headquarters Committee on Contracts was therefore not implemented. |
Таким образом, рекомендация Комиссии по привлечению Комитета Центральных учреждений по контрактам, строго говоря, не была выполнена. |
At the same time, they have been tailored to improve coherence between mission and Headquarters leadership in support of mandate implementation. |
В то же время они приспособлены для повышения согласованности между руководством миссий и Центральных учреждений в поддержку осуществления мандатов. |
Similarly, following the coup in Honduras in June 2009, the Resident Coordinator received additional support from Headquarters. |
Аналогичным образом, после переворота в Гондурасе в июне 2009 года координатор-резидент получил дополнительную поддержку из Центральных учреждений. |
In New York, a Headquarters Green Team was recently created, involving interested staff from different departments. |
В Нью-Йорке недавно была создана Группа по экологизации Центральных учреждений, в которой участвуют заинтересованные сотрудники из различных департаментов. |
The Police Division intends to further strengthen its cooperation with the Peacebuilding Support Office on strategic issues at the Headquarters level. |
Отдел полиции намеревается продолжить сотрудничество в стратегических вопросах с Отделением по поддержке миростроительства на уровне Центральных учреждений. |
The Advisory Committee recognizes, however, that the situation with respect to other backstopping capacities in Headquarters is less clear. |
При этом Комитет признает, что ситуация в отношении других возможностей оказания поддержки из Центральных учреждений является менее ясной. |
Main value drivers are accelerated workflow cycle time, accessibility from outside Headquarters, standardized HR-reporting and metrics and audit trails. |
Основными факторами целесообразности являются ускорение сроков рабочего цикла, доступность за пределами Центральных учреждений, стандартизация кадровой отчетности системы показателей и аудиторского учета. |
The existing senior-level capacity at the Headquarters level in the four entities is limited and will need to be strengthened. |
Существующие возможности старшего руководства на уровне Центральных учреждений в четырех структурах ограничены и потребуют укрепления. |
Member States and corporate donors will be informed of any decisions taken by United Nations Headquarters. |
Государства-члены и доноры из числа корпораций будут проинформированы о любых решениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
While in the Sudan, the Headquarters team worked closely with colleagues in UNMIS and UNAMID. |
Во время пребывания в Судане группа из Центральных учреждений тесно сотрудничала с коллегами в МООНВС и ЮНАМИД. |
All escorted motorcades will be coordinated by the host country and the Headquarters Security and Safety Service. |
Движение всех эскортируемых автокортежей будет координироваться службами безопасности и охраны принимающей страны и Центральных учреждений. |
Staff away from Headquarters remain the most active users of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. |
Наибольший интерес к услугам Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников по-прежнему проявляют сотрудники, работающие вне Центральных учреждений. |
At the Headquarters level, these services could include treasury, legal affairs, procurement and audit. |
На уровне Центральных учреждений в число таких служб могут входить казначейство, службы по правовым вопросам, закупкам и ревизии. |
It contains information on all the services offered to visitors at United Nations Headquarters. |
Он содержит информацию обо всех услугах, предлагаемых посетителям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
His delegation would therefore not support the transfer of any functions from Headquarters that required interaction with troop-contributing countries. |
В связи с этим делегация Пакистана не может поддержать передачу из Центральных учреждений каких-либо функций, требующих взаимодействия с предоставляющими войска странами. |
The Advisory Committee had made suggestions to avoid fragmentation in the report on the financing of the support account as further functions were transferred from Headquarters. |
Консультативный комитет внес предложение избегать фрагментации в докладе о финансировании вспомогательного счета, поскольку из Центральных учреждений передаются дополнительные функции. |
The political offices are very highly reliant on centralized support from Headquarters in all areas of administration and logistics. |
Сотрудники по политическим вопросам в весьма значительной степени опираются на централизованную поддержку со стороны Центральных учреждений во всех областях административного управления и материально-технического снабжения. |
The review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. |
Результаты рассмотрения предложения по гарантированной максимальной цене, проведенного Комитетом Центральных учреждений по контрактам, были удовлетворительными. |
OIOS concluded that the review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. |
УСВН сделало вывод о том, что проведенное Комитетом Центральных учреждений по контрактам рассмотрение предложения по гарантированной максимальной цене является удовлетворительным. |
The recommendation has been implemented (Headquarters Committee on Contracts meetings of September and October 2009). |
Рекомендация выполнена (заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам в сентябре и октябре 2009 года). |
The process of recovering involves many actors, as well as coordination between missions and Headquarters. |
Процесс взыскания проводится с участием множества сторон и поэтому требует координации действий миссий и Центральных учреждений. |
The Chair of the Headquarters Committee on Contracts is temporarily acting as Registrar, with the support of a secretariat. |
Обязанности Секретаря временно исполняет Председатель Комитета Центральных учреждений по контрактам при поддержке со стороны секретариата. |
Exhibits in the Visitors' Lobby at Headquarters focus on priority issues on the United Nations agenda. |
Выставки, организуемые в вестибюле для посетителей в комплексе Центральных учреждений, посвящены важнейшим вопросам повестки дня Организации Объединенных Наций. |
His delegation would therefore not support any change in the role of Headquarters in providing oversight and strategic guidance to field missions. |
Поэтому делегация Пакистана не поддержит никакое изменение роли Центральных учреждений в обеспечении надзорного и стратегического руководства миссиями на местах. |