| The review conclusions were jointly finalized in January 2010 by United Nations Headquarters and the UNIFIL Head of Mission and Force Commander, Lieutenant General Claudio Graziano. | Выводы обзора были совместно доработаны в январе 2010 года при участии Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и главы миссии и командующего ВСООНЛ генерал-лейтенанта Клаудио Грациано. |
| These terms do not allow members of the Commission to examine away from United Nations Headquarters submissions to which they apply. | Конфиденциальный режим не позволяет членам Комиссии изучать подпадающие под него представления вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The office space of the Department for General Assembly and Conference Management was located in the Albano Building on 46th Street near the Headquarters compound. | Служебные помещения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению размещаются в здании «Альбано» на 46 улице недалеко от комплекса Центральных учреждений. |
| The Procurement Division and the Office of the Capital Master Plan prepare a presentation on a guaranteed maximum price proposal for the Headquarters Committee on Contracts. | Отдел закупок и Управление генерального плана капитального ремонта подготавливают презентацию предложения по максимальной гарантированной цене для Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
| In paragraph 112, the Board recommended that the Administration intensify its efforts to reduce the number of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review. | В пункте 112 Комиссия рекомендовала Администрации активизировать усилия по сокращению числа случаев представления контрактов на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам задним числом. |
| The Secretary-General has identified five functions for immediate transfer from Headquarters to the Global Service Centre, starting in July 2011, subject to approval by the General Assembly. | Генеральный секретарь определил пять функций для незамедлительной передачи из Центральных учреждений Глобальному центру обслуживания начиная с июля 2011 года при условии одобрения Генеральной Ассамблеей. |
| By its resolution 64/270, the General Assembly decided to relocate the secretariat of the Field Central Review Board from Headquarters to UNLB. | В своей резолюции 64/270 Генеральная Ассамблея постановила перевести секретариат Центрального контрольного совета для полевых миссий из Центральных учреждений на БСООН. |
| This reduction in requirements is partially offset by the proposal to establish two new posts comprising two P-4 posts and the redeployment of six posts from Headquarters to UNLB. | Такое сокращение потребностей частично компенсируется предлагаемым созданием двух новых должностей С-4 и переводом 6 должностей из Центральных учреждений в БСООН. |
| Registration of 100 participants for the Headquarters Committee on Contracts' community of practice | Регистрация 100 участников сообщества практических работников при Комитете Центральных учреждений по контрактам |
| The United Nations and the regional organizations developed different ways of cooperating at the Headquarters level | Организация Объединенных Наций и региональные организации разработали различные формы сотрудничества на уровне Центральных учреждений |
| The Group would examine the plans for the common areas in the Headquarters complex, which should reflect the historical and cultural richness of the Organization's entire membership. | Группа изучит планы в отношении помещений общего пользования в комплексе Центральных учреждений, которые должны отражать историческое и культурное богатство всего членского состава Организации. |
| During the reporting period, the Department held a training session for Headquarters staff and members of permanent missions on the use of the online version of the Yearbook. | В отчетный период Департамент провел для сотрудников Центральных учреждений и постоянных представительств учебные занятия, посвященные работе с Интернет-версией «Ежегодника». |
| The project's architects were supervising the preservation of the character-defining aspects of the Headquarters buildings to ensure that major spaces reflected their historical appearance. | Архитекторы проекта осуществляют контроль за сохранением характерных особенностей зданий Центральных учреждений для обеспечения сохранения основными помещениями их исторического облика. |
| Furthermore, as the acquisition plans of the missions are based on the approved budgets, they need no further approval by Headquarters. | Кроме того, поскольку планы закупок миссий основаны на утвержденных бюджетах, дополнительное одобрение со стороны Центральных учреждений для них не требуется. |
| The amount was being utilized to provide support from Headquarters to process the salary payments of all international staff and to issue allotments to the Institute. | Эта сумма была использована для обеспечения поддержки из Центральных учреждений в целях обработки платежных ведомостей по всем международным сотрудникам и выделения ассигнований для Института. |
| The Department has been working closely with the Department for General Assembly and Conference Management in showcasing thematic collections of photographs in various locations at United Nations Headquarters. | Департамент тесно сотрудничает с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в организации показов тематических коллекций фотоматериалов в помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Headquarters Committee on Contracts is also developing monitoring procedures in consultation with the Office of Internal Oversight Services, the Procurement Service and the Department of Field Support. | Комитет Центральных учреждений по контрактам, действуя в консультации с Управлением служб внутреннего надзора, Службой закупок и Департаментом полевой поддержки, занимается также разработкой процедур контроля. |
| To be covered by Headquarters or the staff legal assistance coordinator based in Santiago | За счет Центральных учреждений или координатора правовой помощи персоналу из Сантьяго |
| For example, the renovation of United Nations Headquarters is designed to reduce energy use drastically and minimize the Organization's carbon footprint. | Например, реконструкция комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций призвана резко сократить потребление электроэнергии и свести к минимуму эмиссию углерода Организацией. |
| His Government appreciated the unreserved effort and understanding of ECA and the relevant offices at Headquarters, and reiterated its support for the expeditious completion of the project. | Правительство Эфиопии высоко ценит искренние усилия и понимание ЭКА и соответствующих служб Центральных учреждений и выражает свою поддержку идее завершения проекта в кратчайшие сроки. |
| The Headquarters Committee on Contracts, however, recommended deferral of the case until further clarifications were obtained from the Procurement Division and the Mission. | Вместе с тем Комитет Центральных учреждений по контрактам рекомендовал отложить решение этого вопроса до получения дальнейших разъяснений от Отдела по закупкам и Миссии. |
| The Procurement Division at United Nations Headquarters is in the process of carrying out a competitive solicitation for multifunctional logistical support. | В настоящее время Отдел закупок Центральных учреждений Организации Объединенных Наций занимается рассмотрением конкурсных заявок на оказание многофункциональной материально-технической поддержки. |
| It comprises personnel from key administrative and support functions of Headquarters as follows: | Она включает сотрудников следующих ключевых административных и вспомогательных подразделений Центральных учреждений: |
| Through lateral transfers, the regional commissions have benefited from experienced language staff from Headquarters who have already acquired the level of expertise needed to function without additional training or supervision. | Благодаря горизонтальным переводам региональные комиссии могут использовать опытных лингвистов из Центральных учреждений, которые уже обладают необходимой квалификацией и не требуют дополнительного обучения или контроля. |
| Ongoing training in specific substantive or technical areas is the responsibility of specialist offices and units at Headquarters and in the field. | За организацию постоянной учебной подготовки по конкретным основным или техническим вопросам отвечают соответствующие подразделения Центральных учреждений и полевых миссий. |