Headquarters representatives visited UNMIT in May 2007 to support the implementation of the new rations contracts |
В мае 2007 года представители Центральных учреждений посетили ИМООНТ для содействия осуществлению новых контрактов на продовольственное снабжение |
Enhancement and roll-out of the electronic Headquarters Committee on Contracts (e-HCC) system to 2 peacekeeping missions |
Совершенствование и внедрение электронной системы Комитета Центральных учреждений по контрактам в 2 миссиях по поддержанию мира |
Clearance of backlog of Headquarters Property Survey Board cases |
Устранение отставания в рассмотрении дел в Инвентаризационном совете Центральных учреждений |
The Geographical Information System Centre will continue to focus on the provision of a secured repository of global peacekeeping geospatial information to all field missions and to Headquarters. |
Центр по географическим информационным системам будет по-прежнему уделять основное внимание выполнению функций защищенного архива глобальной геопространственной информации о деятельности по поддержанию мира для всех полевых миссий и Центральных учреждений. |
At Headquarters, the Conduct and Discipline Unit is developing a new comprehensive training package addressing the issue of misconduct in general. |
На уровне Центральных учреждений Группа по вопросам поведения и дисциплины разрабатывает новый всеобъемлющий комплект учебных материалов по проблеме недостойного поведения в целом. |
The troop rotations are managed from United Nations Headquarters (Air Transport Section/Movement Control Section) in consultation and coordination with the regional missions. |
Руководство ротацией войск осуществляется из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций (Секция воздушного транспорта/Секция управления перевозками) в консультации и координации с региональными миссиями. |
The Assessment Team develops, updates and coordinates information analysis products relevant to United Nations Headquarters, the military components of peacekeeping operations and special political missions and other clients. |
Группа по оценке готовит, обновляет и координирует информационно-аналитические материалы, имеющие значение для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, военных компонентов миротворческих миссий и специальных политических миссий и других потребителей информации. |
4 carrier survey visits to air operators based in the region as and when tasked by Headquarters |
4 поездки для обследования воздушных операторов, базирующихся в регионе, по заданию Центральных учреждений |
These were envisaged as contributions to the development of certain areas within the Headquarters complex, as had been done during the initial construction. |
Предусматривалось, что такие взносы должны использоваться на обустройство определенных участков в пределах комплекса Центральных учреждений, как это делалось во время первоначального строительства. |
The Board considers that care should be taken to ensure that the renovation preserves and effectively adapts the Headquarters of the United Nations. |
Комиссия считает, что следует позаботиться об обеспечении того, чтобы в результате реконструкции был фактически сохранен облик Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Road maps for operational risk management implementation were developed and implementation task groups formed in all missions under the guidance of Headquarters. |
Под руководством Центральных учреждений во всех миссиях были разработаны планы мероприятий по управлению оперативными рисками и были созданы целевые группы по вопросам соблюдения процедур. |
It should also be noted that Bangkok, where ESCAP is located, is situated farthest from Headquarters in New York. |
Следует также отметить, что Бангкок, где расположена ЭСКАТО, - самая удаленная от Центральных учреждений в Нью-Йорке географическая точка. |
Within three days of the declaration of a health emergency, the Deputy Secretary-General held a town hall meeting for all Headquarters staff. |
Через три дня после объявления о возникновении чрезвычайной ситуации в области здравоохранения заместитель Генерального секретаря провел общее собрание для всего персонала Центральных учреждений. |
(c) Medical insurance plan for locally recruited staff at designated duty stations away from Headquarters |
с) План медицинского страхования для набираемых на местной основе сотрудников в установленных местах службы вне Центральных учреждений |
The Procurement Division at Headquarters undertakes or reviews most of the United Nations procurement activities and is the focal point for the procurement reform. |
Отдел закупок Центральных учреждений осуществляет большую часть закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, анализирует ее и является координатором реформы системы закупок. |
The Facilities and Commercial Services Division of the Office of Central Support Services plays a coordinating role in monitoring information exchange and policy dissemination with respect to locations away from Headquarters. |
Отдел по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам Управления централизованного вспомогательного обслуживания выполняет роль координатора в области контроля за обменом информацией и распространением директивных указаний в отношении мест расположения Организации вне Центральных учреждений. |
Since this is a pilot project and owing to a lack of specific additional funding, the Board will be initially serviced by the Headquarters Committee on Contracts secretariat. |
Поскольку речь идет об экспериментальном проекте и по причине отсутствия конкретного дополнительного финансирования, на начальном этапе работу этого совета будет обслуживать секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
The physical verification of Headquarters assets commenced at the end of May 2008, for completion by November 2008. |
Физическая проверка фондов Центральных учреждений, начатая в мае 2008 года, должна завершиться к ноябрю 2008 года. |
Through those regional branches, both the offices outside Headquarters and the neighbouring peacekeeping missions could be better serviced. |
Благодаря этим региональным бюро можно будет улучшить обслуживание сотрудников отделений, находящихся вне Центральных учреждений, и одновременно сотрудников миротворческих миссий в соседних регионах. |
The Headquarters Committee on Contracts also plans to develop an e-learning programme to supplement the joint training programme. |
Комитет Центральных учреждений по контрактам также планирует разработать электронную программу обучения в дополнение к совместной учебной программе; |
This additional capacity of the Working Group should strengthen overall Headquarters capacity to address a wide range of disarmament, demobilization and reintegration issues in the field. |
Этот дополнительный потенциал Рабочей группы должен укрепить общий потенциал Центральных учреждений по решению широкого круга вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции на местах. |
The system will be made available to all peacekeeping missions and at Headquarters and will facilitate the sharing of training calendars and regional cooperation on cross-cutting training. |
Новой системой смогут пользоваться все миротворческие миссии и подразделения Центральных учреждений, и она будет способствовать координации учебных мероприятий и расширению регионального сотрудничества по общим вопросам учебной подготовки. |
Selective treatment of the diplomatic personnel of certain countries during security inspections at airports was contrary to the Headquarters Agreement and other relevant international law instruments. |
Избирательное отношение к дипломатическому персоналу отдельных стран в рамках проверок на предмет безопасности в аэропортах противоречит Соглашению по вопросу о месторасположении Центральных учреждений и другим соответствующим международно-правовым документам. |
The restrictions contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law, and should be eliminated. |
Эти ограничения противоречат положениям Соглашения о месторасположении Центральных учреждений, а также обычным нормам дипломатического права и должны быть отменены. |
Similarly, capacity will gradually be built in both at the field level and at Headquarters in communications, partnerships and resource mobilization, particularly from non-traditional sources. |
Точно так же постепенно будут расширяться возможности как отделений на местах, так и Центральных учреждений в вопросах коммуникации, налаживания партнерских отношений и мобилизации ресурсов, особенно из нетрадиционных источников. |