Reporting on activities to Headquarters oversight bodies as requested (including audit responses) |
Представление отчетов о деятельности надзорным органам Центральных учреждений в соответствии с просьбой (включая ответы на рекомендации ревизоров) |
The Department's priorities for the biennium 2006-2007 were Headquarters safety and security, regional operations coordination and field support. |
З. Приоритетными задачами Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов являются: обеспечение охраны и безопасности Центральных учреждений, координация региональных операций и поддержка отделений на местах. |
Security measures approved for Headquarters have been largely implemented, with final testing and commissioning of most projects scheduled for March 2006. |
Одобренные для Центральных учреждений меры безопасности в основном были осуществлены, и окончательное тестирование и введение в действие большинства проектов намечено на март 2006 года. |
Several security rehearsals, including a complete evacuation, were used to test the updated and revalidated crisis management operational plan for the Headquarters complex. |
Для проверки эффективности обновленного и подтвержденного оперативного плана действий в кризисных ситуациях в комплексе Центральных учреждений было проведено несколько тренировок по вопросам безопасности, включая проведение полной эвакуации. |
The basic problem was that the infrastructure had not been designed for the large number of vehicles now entering the Headquarters complex. |
Основная проблема заключается в том, что существующие объекты инфраструктуры не рассчитаны на столь большое число автотранспортных средств, въезжающих на территорию комплекса Центральных учреждений. |
Some mission budgets are used to cover the travel costs of Headquarters officials on matters not directly related to the missions. |
Бюджеты некоторых миссий используются для покрытия расходов на поездки должностных лиц Центральных учреждений по вопросам, не имеющим прямого отношения к этим миссиям. |
Integration of Headquarters and field staff into a global Secretariat |
интеграция сотрудников Центральных учреждений и периферийных отделений в целях формирования глобального Секретариата; |
Funding must follow performance and reward results both for the One United Nations country programmes and Headquarters funding. |
Финансирование должно быть увязано с эффективностью деятельности и должно поощрять ее результативность как в отношении финансирования единых страновых программ Организации Объединенных Наций, так и Центральных учреждений. |
The resulting OIOS report contained several substantive observations on a number of procurement cases conducted at Headquarters and peacekeeping operations. |
В подготовленном по итогам этого обзора докладе УСВН содержался ряд существенных замечаний в отношении серии закупочных операций, осуществленных как на уровне Центральных учреждений, так и в рамках миротворческих операций. |
The Department of Peacekeeping Operations missions have access to the Headquarters systems contracts through Mercury. |
Через систему «Меркурий» миссии Департамента операций по поддержанию мира имеют доступ к информации о системных контрактах, заключаемых на уровне Центральных учреждений. |
This could be achieved through secondment from other United Nations agencies and entities, including from Headquarters. |
Эту задачу можно было бы решить путем откомандирования кадров из других учреждений и подразделений Организации Объединенных Наций, в том числе из Центральных учреждений. |
Percentage of functions where assignments were shared for conferences held away from Headquarters |
Процентная доля функциональных подразделений, между которыми распределяются задания в связи с проведением конференций за пределами Центральных учреждений |
The Committee cautions that the use of peacekeeping budgets to cover "hidden" Headquarters expenditure is not consistent with transparent budgeting and should cease. |
Комитет предупреждает, что использование бюджетов операций по поддержанию мира для покрытия «скрытых» расходов Центральных учреждений не согласуется с транспарентной бюджетной практикой и должно быть прекращено. |
Observer status for CEB, FICSA and CCISUA representatives in the Headquarters Steering Committee would also increase communication and understanding. |
Предоставление представителям КСР, ФАМГС и ККСАМС статуса наблюдателей в Постоянном комитете Центральных учреждений также способствовало бы расширению связей и углублению понимания. |
The information services located in Geneva and Vienna, which service the Headquarters offices in those cities, will not be affected. |
Информационные службы, располагающиеся в Женеве и Вене, которые обслуживают отделения Центральных учреждений в этих городах, не будут затронуты этим процессом. |
At the duty stations away from Headquarters and the regional commissions, there tends to be more representation from that geographic location. |
В местах службы, расположенных вне Центральных учреждений, и в региональных комиссиях представленность того или иного географического региона носит более выраженный характер. |
The project was completed in June 2013 and the relevant contents and website have migrated to United Nations Headquarters servers for better management of knowledge-sharing. |
Этот проект был завершен в июне 2013 года, и соответствующий контент и веб-сайт мигрировали на серверы Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для лучшего управления обменом информацией. |
The provision for travel of staff relates to secretariat services required by the Committee during its sessions away from Headquarters. |
Ассигнования на оплату путевых расходов персонала связаны с необходимостью обеспечения секретариатского обслуживания в ходе сессий Комитета, проводимых вне Центральных учреждений. |
Indeed, at its forty-eighth session, the General Assembly had before it a report of the Advisory Committee that described its visits outside Headquarters. |
Более того, на ее сорок восьмой сессии на рассмотрение Генеральной Ассамблеи был представлен доклад Консультативного комитета, в котором содержалось описание его поездок за пределы Центральных учреждений. |
This consideration was particularly important because the building was one of the few suitable properties in the vicinity of United Nations Headquarters. |
Это соображение особенно важно, поскольку данное здание является одним из немногих подходящих зданий, находящихся недалеко от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Action to fill vacant posts affected by restructuring will be taken as soon as clearance is received from Headquarters. |
Меры по заполнению вакантных должностей, затронутых перестройкой, будут приняты, как только будет получено соответствующее разрешение из Центральных учреждений. |
In response to the audit observation, discussions were initiated with the Accounts Division at United Nations Headquarters. |
С учетом замечания, высказанного в ходе ревизии, были приняты меры в целях проведения обсуждений с Отделом счетов Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
By 1993, the general trends and implications of the lump-sum option became discernible for Headquarters and demonstrated considerable savings to the Organization. |
К 1993 году связанные с системой паушальных выплат общие тенденции и последствия ее использования для Центральных учреждений стали различимыми и свидетельствовали о значительной экономии средств для Организации. |
In addition, procurement personnel from Headquarters began receiving field training through assignment to field missions on a short-term basis. |
Наряду с этим, благодаря краткосрочному направлению в полевые миссии сотрудники по закупкам из Центральных учреждений начали получать навыки практической деятельности на местах 6/. |
Advising United Nations Headquarters of international staff departure |
Консультирование Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросу об отъезде международного персонала |