The variance is attributable to reduced visits from Headquarters to Brindisi, Valencia and Entebbe in support of the operations in these locations as a result of the transfer of functions from Headquarters to UNLB. |
Разница обусловлена сокращением числа поездок из Центральных учреждений в Бриндизи, Валенсию и Энтеббе в целях оказания поддержки операциям в этих местах в результате передачи соответствующих функций из Центральных учреждений в БСООН. |
Conversely, Headquarters capacities on cross-sectoral issues should be placed at the disposal, and help to orient the deliberations, not only of the central intergovernmental organs, but also of the governing and other intergovernmental bodies in each of the entities away from Headquarters. |
И наоборот, возможности Центральных учреждений в решении межсекторальных вопросов следует использовать для поддержки совещательной работы не только центральных межправительственных органов, но и руководящих и других межправительственных органов в каждом из подразделений вне Центральных учреждений. |
The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts, which also services the Headquarters Property Survey Board, consists of the Chairman, the Secretary and two General Service staff members which are funded from the regular budget. |
Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам, который также обслуживает Инвентаризационный совет Центральных учреждений, состоит из председателя, секретаря и двух сотрудников категории общего обслуживания, должности которых финансируются из регулярного бюджета. |
12.1 The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board is headed by a Chair, who is accountable to the Under-Secretary-General for Management with respect to the operational aspects of their functions. |
12.1 Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета Центральных учреждений возглавляет Председатель, который отчитывается перед заместителем Генерального секретаря по вопросам управления по оперативным аспектам их деятельности. |
Through the resolution, the Assembly decided to implement a complete ban on smoking at United Nations Headquarters indoor premises and on sales of tobacco products at United Nations Headquarters premises. |
В этой резолюции Ассамблея постановила ввести полный запрет на курение во всех внутренних помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и продажу табачных изделий в помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
A further 811 personnel are to be relocated within the Headquarters complex and a number of interim displacements are also necessary to provide key personnel with ready access to the Headquarters site and conference facilities. |
Еще 811 человек переедут в пределах комплекса Центральных учреждений, и необходимо осуществить также ряд временных перемещений для обеспечения доступа ключевых сотрудников на территорию комплекса Центральных учреждений и в конференционные помещения. |
The Advisory Committee is not convinced that the training course in Entebbe requires the travel of four staff from Headquarters, and is of the view that the course could be served by fewer staff from Headquarters and for a reduced duration. |
Консультативный комитет не уверен в том, что проведение учебного курса в Энтеббе требует приезда четырех сотрудников из Центральных учреждений, и считает, что в организации этого курса могли бы участвовать меньше сотрудников из Центральных учреждений и в течение более короткого периода времени. |
The existing P-5 and P-3 level posts, financed under the regular budget, will consequently be encumbered by a permanent Vice Chairman and an Alternate Secretary of the Headquarters Committee on Contracts who will also service the Headquarters Property Survey Board. |
Имеющиеся в настоящее время должности класса С5 и С3, финансируемые за счет средств регулярного бюджета, будут, таким образом, заняты постоянным заместителем Председателя и заместителем секретаря Комитета Центральных учреждений по контрактам, которые будут также обслуживать Инвентаризационный совет Центральных учреждений. |
Communications experts from Headquarters were sent to peacekeeping missions to review their information programmes, assess their resource requirements and determine what support from Headquarters would best help them to play an effective role in implementing their mission's mandate. |
Специалисты по вопросам коммуникации из Центральных учреждений направлялись в миссии по поддержанию мира для обзора их информационных программ, оценки их потребностей в ресурсах и определения того, какого рода поддержка со стороны Центральных учреждений действеннее всего поможет им играть эффективную роль в осуществлении мандата соответствующей миссии. |
Given that the physical security requirements of the main Secretariat complex are fully addressed through the capital master plan project, the proposed standardized access control project in the case of Headquarters applies to only three Headquarters annex buildings. |
С учетом того что требования в отношении физической безопасности основного комплекса Секретариата полностью учтены в рамках генерального плана капитального ремонта, предлагаемый проект создания стандартизированной системы контроля доступа в случае Центральных учреждений затрагивает лишь три прилегающих здания комплекса Центральных учреждений. |
The medical and dental insurance arrangements of the United Nations comprise five insurance plans administered by different commercial companies in respect of Headquarters and two plans in respect of staff away from Headquarters (other than the United Nations Offices at Geneva and Vienna). |
Механизмы медицинского и стоматологического страхования Организации Объединенных Наций включают пять планов страхования, осуществляемого различными коммерческими компаниями для сотрудников Центральных учреждений, и два плана для сотрудников, работающих вне Центральных учреждений (помимо отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене). |
At a subsequent meeting, the heads of the concerned Headquarters units decided that the deadline could not be met since necessary approvals and funding documentation had to be obtained and because the agreement had to be presented again to the Headquarters Committee on Contracts. |
На одном из последующих заседаний руководители соответствующих подразделений Центральных учреждений сочли, что уложиться в этот срок не представляется возможным, поскольку необходимо провести согласование и получить документы о финансировании и поскольку соглашение придется вновь представлять на рассмотрение Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
The forms, which are available on the Office's website, are handed to visitors at Headquarters and also during field visits. |
Копии этой анкеты, которая размещена на веб-сайте Канцелярии, распространяется среди посетителей Центральных учреждений, а также в ходе поездок представителей Канцелярии в места службы. |
Pursuant to section 11 of the Agreement between the United Nations and the United States regarding the Headquarters of the United Nations, United States authorities shall not impose any impediments to transit to or from the Headquarters district of representatives of Member States. |
Согласно разделу 11 Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами относительно Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, власти Соединенных Штатов не должны создавать никаких препятствий для проезда представителей государств-членов в район расположения Центральных учреждений и из него. |
With regard to restrictions on the travel of members of certain Missions, the host country was obliged under the Headquarters Agreement to provide access to the Headquarters district and it fulfilled that obligation. |
Что касается ограничений, налагаемых на перемещения персонала некоторых миссий, то страна пребывания несет обязательство по Соглашению о месторасположении Центральных учреждений разрешать доступ в район месторасположения Центральных учреждений и выполняет это обязательство. |
In tables 1, 2 and 3 below, the data on the number of meetings include those meetings, both formal and informal, that were provided with interpretation services, including meetings held away from Headquarters but serviced by Headquarters staff. |
З. В таблицах 1, 2 и 3 ниже данные о количестве заседаний включают официальные и неофициальные заседания, обеспеченные устным переводом, в том числе заседания, которые были проведены вне Центральных учреждений, но обслуживаемые сотрудниками из Центральных учреждений. |
In addition, since some requirements are procured under joint systems contracts for both the Logistics Support Division and Headquarters, interaction between the Division and technical divisions at Headquarters is required on an ongoing basis. |
Кроме того, поскольку в отношении некоторых потребностей закупки осуществляются в рамках совместных системных контрактов как для Отдела материально-технического обеспечения, так и для Центральных учреждений, необходимо поддерживать на постоянной основе взаимодействие между Отделом и техническими отделами Центральных учреждений. |
United Nations Headquarters representatives and resident coordinators convened in October 2009 to discuss how United Nations country teams can help national counterparts to manage or resolve emerging challenges, and what support they need from Headquarters to do so. |
В октябре 2009 года было проведено совещание представителей Центральных учреждений и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций в целях обсуждения того, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут помочь национальным партнерам контролировать и решать возникающие проблемы, и того, какая им для этого требуется поддержка из Центральных учреждений. |
Qualitative analyses included interviews of both Headquarters and mission senior managers; two focus groups, for Headquarters and integrated operational team staff; and a survey of senior managers in missions. |
В ходе качественного анализа были проведены интервью со старшими руководителями Центральных учреждений и миссий; двух целевых групп; сотрудников Центральных учреждений и комплексных оперативных групп; и обследование старших руководителей в миссиях. |
The provision of $13,270,900 would cover the requirements for upgrading existing operational systems within the Headquarters complex, such as the local area network (LAN), the storage area network (SAN) and Internet infrastructure as well as the maintenance for the Headquarters security system. |
Ассигнования в размере 13270900 долл. США будут покрывать потребности в модернизации существующих оперативных систем в комплексе зданий Центральных учреждений, например локальной вычислительной сети (ЛВС), сети хранения данных (СХД) и Интернет-инфраструктуры, а также в обслуживании системы безопасности Центральных учреждений. |
The underexpenditure was attributable to the office furniture that was provided by the Facilities Management Service at no cost to the Headquarters Security and Safety Service and two trailers that were provided by the capital master plan at no cost to the Headquarters Security and Safety Service. |
Неизрасходованная сумма объясняется тем, что конторская мебель Службе охраны и безопасности Центральных учреждений была предоставлена бесплатно Службой эксплуатации помещений, а два фургона для Службы охраны и безопасности Центральных учреждений были бесплатно предоставлены в рамках генерального плана капитального ремонта. |
However, there is no specific professional code of ethics for procurement staff at Headquarters and in the field and for members of the Headquarters Committee on Contracts and local committees on contracts in the field. |
Однако специальный профессиональный кодекс этического поведения для сотрудников по закупкам в Центральных учреждениях и на местах и для членов Комитета Центральных учреждений по контрактам и местных комитетов по контрактам отсутствует. |
In his understanding, delegation of authority entails both a geographical concept (that is to say, the move of authority from Headquarters to offices other than Headquarters) and the move of authority from administrative to substantive departments. |
В его понимании делегирование полномочий охватывает как географическую концепцию (т.е. передачу полномочий из Центральных учреждений в периферийные отделения), так и передачу полномочий из административных департаментов в основные. |
The Board audited the Division of Headquarters Security and Safety Services of the Department of Safety and Security to review the overall management of the Division and assess compliance with minimum operating security standards at United Nations Headquarters in New York. |
Комиссия провела проверку Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений Департамента по вопросам охраны и безопасности для рассмотрения общих вопросов руководства Отделом и оценки соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
Headquarters Agreement between UNIDO and the Republic of Austria: Modification of the map of the area and premises of the Headquarters seat of UNIDO |
Соглашение о Центральных учреждениях между ЮНИДО и Австрийской Республикой: изменение схемы территории и зданий Центральных учреждений ЮНИДО |