| Also, requisitions should not be used to simply reserve funds without underlying contracts as prescribed in the closing instructions from United Nations Headquarters. | Кроме того, заявки не должны использоваться лишь для резервирования средств без соответствующих контрактов, как это предписывается инструкциями Центральных учреждений по закрытию счетов. |
| The Tribunal had submitted three procurement cases to the Headquarters Committee on Contracts for review in 2008, of which two were ex post facto cases. | В 2008 году Трибунал представил на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам три дела, два из которых касались оформления закупок задним числом. |
| The Tribunal explained that obtaining the approval of the Headquarters Property Survey Board takes considerable time, which has the potential to delay property disposal. | Трибунал пояснил, что получение санкции Инвентаризационного совета Центральных учреждений занимает много времени, что может в потенциале задержать процесс выбытия имущества. |
| In addition, the Tribunal stated that it had always strived for increased delegation of authority by Headquarters, as recommended by OIOS. | Кроме того, Трибунал заявил, что он всегда стремился к получению большего объема полномочий из Центральных учреждений в соответствии с рекомендацией УСВН. |
| Secretary of the Field Central Review Committee - post redeployed from Headquarters | Секретарь Центрального контрольного комитета для полевых миссий - должность, перераспределяемая из Центральных учреждений |
| Secretary of the Field Central Review Panel - temporary position redeployed from Headquarters and conversion to a post | Секретарь Центральной контрольной группы для полевых миссий - временная должность, перераспределяемая из Центральных учреждений и преобразуемая в штатную должность |
| Since its inception however, the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services proved unable to carry out these compliance missions. | Тем не менее с момента создания Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений его «головная контора» оказалась не в состоянии осуществлять такую проверку соблюдения. |
| The administrative instructions assigning the monitoring function to the Headquarters Committee on Contracts is currently under consideration | В настоящее время административные инструкции о возложении функции контроля на Комитет Центральных учреждений по контрактам находятся на этапе рассмотрения |
| Improvements have also been evident in the rapid deployment of military experts from Headquarters to assist missions with start-up, surge or crisis response phases. | Улучшилось положение и с оперативным развертыванием военных экспертов из Центральных учреждений для оказания помощи миссиям на начальном этапе, при эскалации обстановки и в условиях кризиса. |
| (a) In the context of integrated global management, coordinated from Headquarters: | а) осуществляемой в контексте комплексного глобального управления, координируемой из Центральных учреждений: |
| Such agreements are a prerequisite to organizing activities away from United Nations Headquarters and for the establishment of field programmes. | Наличие таких соглашений является обязательным предварительным условием организации деятельности за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и осуществления полевых программ. |
| Ongoing cooperation with NGOs and academic institutions in the host country at Headquarters resulted in briefing programmes and speaking engagements on United Nations issues. | Постоянное сотрудничество с НПО и академическими учреждениями в стране пребывания Центральных учреждений позволили осуществить программы брифингов и выступлений по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций. |
| UNAMA is committed to engaging with the Government and with ISAF in the transition process as it unfolds at Headquarters and at the field level. | МООНСА привержена взаимодействию с правительством и МССБ в рамках переходного процесса, осуществляемого на уровне Центральных учреждений и на местах. |
| The first phase of the renovation of the Headquarters complex under the capital master plan is under way. | В настоящее время идет первый этап реконструкции комплекса Центральных учреждений в соответствии с генеральным планом капитального ремонта. |
| Beyond its active members, the team includes gender experts, advisers and focal points from all regional bureaux and units at Headquarters. | Помимо основных членов в состав группы входят эксперты по гендерным вопросам, консультанты и координаторы из всех региональных бюро и подразделений Центральных учреждений. |
| Of the persons who visited the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in 2009, 75 per cent were located outside Headquarters. | Семьдесят пять процентов лиц, которые посетили Управление Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в 2009 году, находились за пределами Центральных учреждений. |
| Specialized training course with 43 participants from field operations and Headquarters | специализированный учебный курс для 43 участников из полевых миссий и Центральных учреждений |
| The proposals for Headquarters are based on the following scenario: | Предложения в отношении Центральных учреждений базируются на следующем сценарии: |
| The Committee emphasizes the importance of the role of Headquarters in ensuring a well-coordinated approach to business continuity activities and in supporting departments and offices in this area. | Комитет подчеркивает важное значение роли Центральных учреждений в деле формирования хорошо скоординированного подхода к мерам по обеспечению непрерывности деятельности и оказанию поддержки департаментам и отделениям в данной области. |
| For its key Headquarters functions, the composite entity will: | На уровне Центральных учреждений объединенная структура будет выполнять следующие ключевые функции: |
| It is initially available in English only and the translated versions will be issued as they become available from Headquarters. | Первоначально оно было получено только на английском языке, и переведенные варианты на других языках будут выпущены, как только будут получены из Центральных учреждений. |
| A United Nations Headquarters team visited UNDOF from 16 to 22 October to carry out a joint assessment with the mission of the Force's operational capacity. | С 16 по 22 октября в СООННР находилась группа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для проведения совместно с миссией оценки оперативного потенциала Сил. |
| Arrangements have been made with some outside venues, but their distance from Headquarters has a negative impact on the work, as participants have to be escorted much longer distances. | Были достигнуты соответствующие договоренности с несколькими внешними помещениями, однако их удаленность от Центральных учреждений отрицательно сказывается на работе, поскольку участников приходится сопровождать на гораздо большие расстояния. |
| The Headquarters Committee on Contracts plays an important role in reviewing United Nations procurement activities to ensure fairness, integrity and transparency in the procurement process. | Комитет Центральных учреждений по контрактам играет важную роль в обзоре практики закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, что необходимо для обеспечения справедливости, объективности и транспарентности закупочного процесса. |
| For field-based missions, there is a correlation between the demand for Headquarters administrative and logistical backstopping and the size and capacity of the mission support structures. | Что касается полевых миссий, то в них прослеживается определенная корреляция между спросом на административную и материально-техническую поддержку со стороны Центральных учреждений и размерами и потенциалом вспомогательных структур миссии. |