Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
As regards Headquarters, new measures to restrict large consignments of mail or bulk mail are summarized in paragraphs 9 and 10 of the report of the Secretary-General. Что касается Центральных учреждений, то в пунктах 9 и 10 доклада Генерального секретаря кратко излагаются новые меры по ограничению рассылки крупных партий почтовых отправлений или массовой рассылки почтовых отправлений.
The proposals on contractual arrangements were not intended to reduce the benefits of staff at Headquarters, but rather to harmonize conditions of service and end the second-class status of field staff. Суть предложений о системе контрактов вовсе не в том, чтобы урезать льготы сотрудников Центральных учреждений, а в том, чтобы унифицировать условия службы и покончить с ущемлением положения сотрудников на местах.
Although progress had been made in the recruitment of women to the P-2 and P-3 levels, the percentage of women was particularly low in duty stations away from Headquarters and in senior posts. Хотя был достигнут прогресс в том, что касается набора женщин на должности класса С-2 и С-3, по-прежнему весьма низок процент женщин, занимающих должности в местах службы за пределами Центральных учреждений, равно как и на ответственных должностях.
The survey is based on 15 benchmark positions that represent the most typical and numerous jobs in an office of the United Nations or the specialized agencies outside Headquarters. В основу обследования кладется выборка из 15 базовых должностей, которые представляют собой наиболее типичные и многочисленные должности в том или ином отделении Организации Объединенных Наций или в специализированных учреждениях, базирующихся вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The United States, however, has no legal obligation to permit unrestricted travel outside the United Nations Headquarters District for personal reasons or for work not related to the United Nations. Вместе с тем на Соединенных Штатах не лежит никакого юридического обязательства разрешать неограниченное передвижение за пределами района расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по личным причинам и для осуществления работы, не связанной с Организацией Объединенных Наций.
The proposed Security Sector Reform Section is a new capacity designed to respond to the growing demands from United Nations peacekeeping missions for guidance and support from Headquarters in security sector reform. Предлагаемая Секция по вопросам реформы сектора безопасности является новым компонентом, призванным удовлетворить растущие потребности миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в методических указаниях и поддержке со стороны Центральных учреждений в области реформы сектора безопасности.
Appropriate action should be taken without further delay and any related renewal or modification in future should be duly submitted beforehand for review by the Headquarters Committee on Contracts; Необходимо без дальнейших задержек принять соответствующие меры, и в будущем любые связанные с этим решения о продлении или внесении изменений должны заблаговременно в установленном порядке представляться на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам;
Nevertheless, as stated above, the survey made clear that cooperation between Headquarters and the field as well as among the libraries at the various duty stations could be improved. Тем не менее, как было отмечено выше, результаты проведенного обследования недвусмысленно показали, что в области сотрудничества между библиотеками Центральных учреждений и отделений на местах, а также между разными библиотеками в одних и тех же местах службы имеются резервы.
The network and systems architecture for an Extranet for the United Nations system was also completed, and hardware standards for United Nations Headquarters were developed and published on the Intranet. Была завершена работа по созданию сети Экстранет для системы Организации Объединенных Наций и по разработке системной архитектуры, а также были разработаны и опубликованы в сети Интранет стандарты на компьютерное оборудование для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
(b) Structure: The structure will be adapted to increase delivery capacity, leading to further decentralization and a seamless integration of Headquarters and field operations; Ь) Структура: структура будет приведена в соответствие с возросшим потенциалом в области предоставления услуг, что позволит повысить степень децентрализации и обеспечить плавную интеграцию мероприятий, Центральных учреждений и отделений на местах;
(b) A project management system that fully supports each stage of the technical cooperation programme and project cycle at both Headquarters and field levels; Ь) наличие такой системы управления проектами, которая обеспечивает оказание всесторонней поддержки на каждом этапе программно-проектного цикла технического сотрудничества на уровне как Центральных учреждений, так и отделений на местах;
The climate-neutral United Nations initiative was launched on 5 June 2007, World Environment Day, when the Secretary-General announced his plans to make United Nations Headquarters climate neutral and environmentally sustainable. Инициатива по обеспечению климатической нейтральности Организации Объединенных Наций была выдвинута 5 июня 2007 года во Всемирный день охраны окружающей среды, когда Генеральный секретарь обнародовал свои планы по обеспечению климатической нейтральности и экологической устойчивости Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The database was an off-line database updated monthly by data files distributed from United Nations Headquarters to contributing countries through their permanent missions to the United Nations. Она представляла собой базу данных, работающую в режиме «офлайн» и ежемесячно обновляемую информационными файлами, которые направлялись странам, предоставляющим войска или полицейские силы, из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций через их постоянные представительства при Организации Объединенных Наций.
Underlines the central role of Headquarters in strategic policy-making and oversight of relevant rules, regulations and procedures while seeking efficiency and effectiveness in the delivery of support to field missions; подчеркивает центральную роль Центральных учреждений в разработке политики на стратегическом уровне и в надзоре за соблюдением соответствующих правил, положений и процедур в стремлении добиться эффективности и результативности в оказании поддержки полевым миссиям;
The Office provides critical operational and long-term strategic reporting and analysis to the offices of the Special Representative, the Deputy Special Representative (political) and United Nations Headquarters. Этот Отдел обеспечивает необходимую оперативную и долгосрочную стратегическую работу по подготовке отчетности и проведению анализа для канцелярий Специального представителя и заместителя Специального представителя (по политическим вопросам) и для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Directive from the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support, issued in October 2009, on immediate changes in practices for Headquarters and mission staff В октябре 2009 года были изданы директивные указания заместителей Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке, касающиеся внесения безотлагательных изменений в практику Центральных учреждений и персонала миссий
Security review of 12 security services contracts for presentation by the Procurement Division to the Headquarters Committee on Contracts Связанный с вопросами безопасности анализ 12 контрактов на оказание услуг по обеспечению безопасности для представления Отделом закупок в Комитет Центральных учреждений по контрактам
It is particularly disturbing that in the United Nations Headquarters building, we are witnessing an event that disregards all the United Nations documents and provides incorrect information. Особое беспокойство вызывает то, что в здании Центральных учреждений Организации Объединенных Наций мы являемся свидетелями проведения мероприятия, игнорирующего все документы Организации Объединенных Наций, в рамках которого представляется неправильная информация.
More specifically, the Procurement Service's presentation to the Headquarters Committee on Contracts understated the commitment arising from the proposed rations contract by $17 million. В частности, в информации, представленной Службой закупок Комитету по контрактам Центральных учреждений, объем обязательств, возникающих в связи с предложенным контрактом на поставку пайков, занижен на 17 млн. долл. США;
Thus, there has been a gap where United Nations country-level capacity to respond ends and before attention and intervention by United Nations Headquarters are practical. Поэтому существует разрыв между возможностями Организации Объединенных Наций решать такие вопросы на страновом уровне и практической целесообразностью их рассмотрения и вмешательства Организации Объединенных Наций на уровне Центральных учреждений.
The report on the participating funds' share of the United Nations Headquarters cash pool showed that the total participation of 40 peacekeeping funds in the pool amounted to $2.17 billion as at 30 June 2007. В докладе, касающемся доли участвующих фондов в денежном пуле Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, указано, что общий объем участия 40 фондов для операций по поддержанию мира в денежном пуле по состоянию на 30 июня 2007 года составил 2,17 млрд. долл. США.
At the Headquarters level, the Under-Secretary-General for Field Support reports to and receives direction from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on all issues that relate to United Nations peacekeeping. На уровне Центральных учреждений по всем вопросам, затрагивающим миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций, заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке подотчетен заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и действует в соответствии с указаниями последнего.
The United States takes its responsibility as host country to the United Nations seriously, and is mindful of the provisions of the United Nations Headquarters Agreement. Соединенные Штаты серьезно относятся к своим обязанностям в качестве страны пребывания Организации Объединенных Наций и не забывают о положениях Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Each year the United States receives hundreds of applications for visas from individuals seeking entry to the United States to transit to or from the United Nations Headquarters district on United Nations business. Соединенные Штаты ежегодно получают сотни заявлений о выдаче виз от лиц, испрашивающих разрешения на въезд в Соединенные Штаты для проезда в район расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и из него для участия в работе Организации Объединенных Наций.
Close protection is also provided for certain officials away from Headquarters if a security risk assessment deems the protection necessary and this is organized by the relevant local security teams in those locations. Личная охрана обеспечивается также для некоторых должностных лиц за пределами Центральных учреждений, если такая охрана необходима с учетом оценки рисков в области безопасности; такая охрана организуется в таких пунктах соответствующими местными группами по вопросам безопасности.