Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
In addition, staff have been borrowed from United Nations Headquarters to assist in the development of procedures, particularly in the area of personnel management and recruitment. Кроме того, из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций привлечены на временной основе сотрудники для оказания помощи в разработке процедур, особенно в области кадровой работы и найма персонала.
The exercise by the host country of the faculties and prerogatives granted by the Headquarters Agreement constitutes more a responsibility than a privilege. Использование страной пребывания прав и прерогатив, предоставленных ей в соответствии с Соглашением по вопросу о месторасположении Центральных учреждений, - это скорее обязанность, а не привилегия.
(b) Cooperation between the various components engaged in complex emergencies should be enhanced at United Nations Headquarters and at the operational level. Ь) взаимодействие между различными компонентами, участвующими в деятельности, связанной со сложными чрезвычайными ситуациями, следует расширять как на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, так и на оперативном уровне.
The Headquarters investigation team observed local people who stayed in the compound during the night and who were not challenged by the authorities to explain their presence. Группа по расследованию из Центральных учреждений отметила, что местные жители оставались на территории посольства в ночные часы, причем компетентные службы не требовали от них объяснения причины их присутствия.
Senior managers throughout the United Nations development system, at both the Headquarters and country levels, must be oriented to supporting South-South cooperation as their primary responsibility. Старших руководителей в рамках всей системы развития Организации Объединенных Наций, как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом уровне необходимо ориентировать таким образом, чтобы оказание поддержки сотрудничеству Юг-Юг рассматривалось ими как их основная обязанность.
In connection with recovery from the 34 staff members serving away from Headquarters, the Advisory Committee was informed that recovery had commenced in September 1996. В связи с возмещением суммы, переплаченной 34 сотрудникам, работающим за пределами Центральных учреждений, Консультативный комитет был информирован о том, что возмещение началось в сентябре 1996 года.
In line with instructions issued by Headquarters, all United Nations international staff was evacuated from Afghanistan after 22 August 1998. В соответствии с указаниями, поступившими из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, после 22 августа 1998 года из Афганистана был эвакуирован весь международный персонал Организации.
The view was expressed that duty stations away from Headquarters were less attractive to conference services staff because of the more limited career possibilities at those stations. Было высказано мнение о том, что места службы помимо Центральных учреждений являются менее привлекательными для персонала конференционных служб ввиду более ограниченных возможностей в этих местах в плане продвижения по службе.
The Administration informed the Board that UNSMIH had initiated property survey action to obtain retroactive approval from the Headquarters Property Survey Board for the vehicles donated. Администрация сообщила Комиссии о том, что в связи с инвентаризацией имущества МООНПГ приняла меры в целях ретроактивного получения от Комитета по распоряжению имуществом Центральных учреждений санкции на безвозмездную передачу автотранспортных средств.
The review undertaken after the special session confirmed that media outreach and contacts from Headquarters and through United Nations information centres and services had been wide-ranging and effective. Результаты проведенного после специальной сессии обзора подтвердили широкий характер и эффективность охвата средств массовой информации и контактов, поддерживаемых из Центральных учреждений и через информационные центры и службы Организации Объединенных Наций.
Within the United Nations system, many of the UNITAR training and capacity-building programmes represent joint ventures, both at the level of Headquarters and in the field. В рамках системы Организации Объединенных Наций многие программы ЮНИТАР в области подготовки кадров и создания потенциала осуществляются в форме совместных мероприятий как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
2.49 A provision of $24,600, at the maintenance level, would be required for travel in connection with the coordination of conference-servicing activities outside Headquarters. 2.49 Ассигнования в размере 24600 долл. США, исчисленных исходя из прежнего уровня потребностей, необходимых для оплаты поездок в связи с координацией мероприятий по конференционному обслуживанию заседаний, проводимых вне Центральных учреждений.
Seventy-three per cent (or 395) of the total number of cases received were located away from United Nations Headquarters. Семьдесят три процента (или 395) от общего количества полученных дел - это дела, по которым проводились расследования за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
One location could be the North end of the Headquarters site, which is principally comprised of the United Nations garden. Местом для строительства могла бы стать северная часть территории комплекса Центральных учреждений, большую часть которой в настоящее время занимает сад Организации Объединенных Наций.
Rights to use United Nations Headquarters lines at $200 per month per line Право пользования линиями Центральных учреждений Организации Объединенных Наций из расчета 200 долл. США за линию в месяц
The programme involves a regular seminar, which brings together the special representatives and senior Headquarters staff to discuss the many issues related to work in the field. Программа предусматривает проведение на регулярной основе семинара, в работе которого участвуют мои специальные представители и старшие сотрудники Центральных учреждений, для обсуждения большого числа вопросов, касающихся работы на местах.
Since he was currently away from Headquarters, he had asked the Under-Secretary-General for Management to convey his views to the Committee. Поскольку в настоящее время он находится вне Центральных учреждений, он просил заместителя Генерального секретаря по вопросам управления довести его позицию до сведения Комитета.
Amosite (ferrous magnesium silicate); used in places in the United States and in United Nations Headquarters buildings for its high heat resistance. Амозит (силикат железистого магния); используется кое-где в Соединенных Штатах и в зданиях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в связи с его высокой жаростойкостью.
The Millennium Report was launched "live" by more than 12 centres receiving real-time video and audio feeds from Headquarters. Кампания по пропаганде посвященного тысячелетию доклада проводилась в прямом эфире более чем 12 центрами, получающими видео- и аудиоматериалы из Центральных учреждений в режиме реального времени.
One measure to improve on the process is to secure the transfer of an experienced human resources officer from Headquarters to the Tribunal to head the Recruitment Unit. Одним из способов повышения эффективности этого процесса является перевод опытного сотрудника по людским ресурсам из Центральных учреждений в Трибунал для того, чтобы поставить его во главе Группы по набору персонала.
Specifically, the report addressed the issue of insufficient inter-agency coordination in relation to children's issues, both in the field and at Headquarters. В этом докладе был затронут конкретный вопрос о слабой межучрежденческой координации в решении вопросов, касающихся детей как на местах, так и на уровне Центральных учреждений.
The projects are both Headquarters generated, with multi-country implications, and generated from programme countries directly. Проекты разработаны как на уровне Центральных учреждений в интересах целого ряда стран, так и непосредственно на уровне стран, где осуществляются программы.
Nonetheless, the balance remains overwhelmingly favourable to a strengthened cooperation between the United Nations system and NGOs in operational matters, at Headquarters and in the field. Тем не менее общая ситуация является в целом благоприятной для укрепления сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и НПО в области оперативной деятельности на уровне Центральных учреждений и отделений на местах.
The Permanent Representative protested the host country's conclusion that the IPU Conference was not a United Nations meeting and, as such, was not covered by the Headquarters Agreement. Постоянный представитель заявил протест по поводу сделанного страной пребывания заключения о том, что Конференция Межпарламентского союза не является совещанием Организации Объединенных Наций и что, таким образом, на нее не распространяется действие Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
Progress had been made both at Headquarters and in the field in evaluation and monitoring and in streamlining of programming processes. Как на уровне Центральных учреждений, так и на местах был отмечен прогресс в оценке и контроле эффективности проводимой деятельности, а также в рационализации процессов программирования мероприятий.