Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
External factors: Achieving the objective will depend on clear and timely responses from Headquarters to queries. Внешние факторы: Выполнение этой задачи зависит от поступления из Центральных учреждений четких и своевременных ответов на запросы.
Procurement training was conducted by Headquarters for the benefit of all peacekeeping missions. Подготовка по вопросам закупок проводилась силами Центральных учреждений для всех миссий по поддержанию мира.
Those away from Headquarters are also able to participate in their meetings via videoconferencing or teleconferencing. Члены этих групп, находящиеся вне пределов Центральных учреждений, могут также участвовать в работе совещаний с помощью видео- или телеконференций.
And it is not merely news from Headquarters that is being captured. И ведь теперь в эфире разносятся не только вести из Центральных учреждений.
Visitors to Headquarters are still able to take guided tours in all official languages, as well as 14 others. Для посетителей Центральных учреждений по-прежнему проводятся сопровождаемые экскурсии на всех официальных и на 14 других языках.
This television coverage is also used in all live webcasts from Headquarters. Такие телевизионные съемки также проводятся при всех прямых интернет-трансляциях из Центральных учреждений.
Since 75 per cent of the open cases are at locations away from Headquarters, extensive travel is required. Поскольку 75 процентов незаконченных дел приходятся на места службы за пределами Центральных учреждений, возникает потребность в многочисленных поездках.
The Office looked forward to the cooperation of Headquarters in that area. Отделение рассчитывает на сотрудничество в этой области со стороны Центральных учреждений.
Headquarters staff who are familiar with the rules, regulations and procedures do not readily deploy to the field. Сотрудники Центральных учреждений, знакомые с правилами, положениями и процедурами, неохотно выезжают для работы в полевые миссии.
This will require both the relocation of some departments to swing space and movements within the Headquarters complex itself. Для этого потребуются не только перевод некоторых департаментов в подменные помещения, но и перемещения сотрудников внутри самого комплекса Центральных учреждений.
Finally, his delegation supported the suggestion that the conference should be held away from Headquarters in a developing country. В заключение его делегация поддерживает предложение о проведении конференции вне Центральных учреждений в одной из развивающихся стран.
The proposed accelerated strategy IV would not alter the design or appearance of the renovated Headquarters complex. Предлагаемая ускоренная стратегия IV никак не скажется на дизайне или внешнем виде отремонтированного комплекса Центральных учреждений.
Many UNICs provide electronic access to information resources at Headquarters and maintain a home page on the Internet in various local languages. Многие ИЦООН обеспечивают электронный доступ к информационным ресурсам Центральных учреждений и имеют в Интернете свои страницы на различных местных языках.
Several transfers from United Nations Headquarters were made in spite of a large local cash balance available at the Mission. Ряд трансфертов из Центральных учреждений были получены в то время, когда у миссии еще оставались значительные суммы денежных средств.
This past year has been a particularly challenging one for the Department's Public Services Section at Headquarters. Нынешний год был особенно сложным в плане обслуживания посетителей в комплексе Центральных учреждений.
The Legal Adviser chaired the Headquarters Contracts Committee and other committees and task forces. Советник по правовым вопросам являлся председателем Комитета по контрактам Центральных учреждений и других комитетов и целевых групп.
However, it is intended to grant such appointments to staff who will serve UNIDO away from Headquarters. В то же время она намерена предоставлять такие назначения сотрудникам, находящимся на службе в ЮНИДО вне Центральных учреждений.
It must do a much better job of strengthening its communications beyond Headquarters. Она должна гораздо успешнее решать задачу распространения информации за пределами Центральных учреждений.
The issue of guided visits to Headquarters is being reviewed in the context of the proposed new "Visitors' Experience" project. Вопрос об организованном посещении Центральных учреждений изучается в контексте предлагаемого проекта новой концепции обслуживания посетителей.
(b) The Headquarters Property Survey Board did not have the delegation of authority to review the contingent-owned equipment write-off cases. Ь) Инвентаризационному совету Центральных учреждений не были переданы полномочия на рассмотрение дел о списании принадлежащего контингентам имущества.
Ms. Buergo Rodríguez said that the problem of asbestos in the Headquarters buildings was of deep concern to her delegation. Г-жа Буэрго Родригес говорит, что проблема наличия асбеста в зданиях Центральных учреждений вызывает глубокое беспокойство у ее делегации.
The JIU report centred on the issue of management of the United Nations Headquarters buildings. В докладе ОИГ центральное место отведено проблеме эксплуатации комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The United Nations functions would return to the existing Headquarters complex in January 2010. Подразделения Организации Объединенных Наций будут переведены в существующий комплекс зданий Центральных учреждений в январе 2010 года.
The missions in general were satisfied with the support from Headquarters regarding the implementation of results-based budgeting. Миссии в целом были удовлетворены поддержкой процесса составления бюджета, ориентированного на результаты, со стороны Центральных учреждений.
Where applicable, findings of particular importance relevant to the Headquarters activities would be brought to the attention of the Department in separate communications. При необходимости особенно важные выводы, касающиеся деятельности Центральных учреждений, будут доводиться до сведения Департамента в отдельных сообщениях.