| Experience with the project demonstrated the importance of proactive decision-making oversight by Headquarters and dedicated project management capacity. | Опыт осуществления проекта продемонстрировал важность надзора и проактивного принятия решений со стороны Центральных учреждений и целенаправленного использования ресурсов по управлению проектом. |
| For all these reasons, the judges believe that the Tribunal should be centrally located in the Headquarters Building. | По всем этим причинам судьи считают, что Трибунал должен занимать центральное место в здании Центральных учреждений. |
| The ECA project management team had been strengthened and was receiving hands-on support from Headquarters. | Группа по управлению реализацией проекта ЭКА была укомплектована кадрами и получает оперативную поддержку из Центральных учреждений. |
| Any proposal to accommodate Headquarters needs must be in line with the original design. | Любое предложение в отношении удовлетворения потребностей Центральных учреждений в помещениях должно соответствовать первоначальному проекту. |
| To ensure the safety of occupants and visitors, all asbestos-containing materials were being removed from the Headquarters complex. | Для обеспечения безопасности для здоровья работников и посетителей все содержащие асбест материалы удаляются из комплекса Центральных учреждений. |
| He stressed that none of those functions were among those proposed for transfer away from Headquarters. | Он подчеркивает, что ни одну из этих функций не предлагается передавать из сферы ответственности Центральных учреждений. |
| Similarly, representatives of the United Nations away from Headquarters should actively engage parliaments. | Подобно этому, представители Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений должны активно сотрудничать с парламентами. |
| The global information technology project was currently being coordinated by the Information Management and Technology Unit at Headquarters. | Проект освоения глобальной информационной технологии в настоящее время координируется Группой информационно-технического обеспечения Центральных учреждений. |
| Information on the new array of indicators for Headquarters had been submitted to the Committee on Conferences in September 2007. | Информация о новой системе показателей для Центральных учреждений была представлена Комитету по конференциям в сентябре 2007 года. |
| The majority of all public information posts, 1,571 posts (74 per cent), were located away from Headquarters. | Большинство всех связанных с общественной информацией должностей - 1571 должность (74 процента) - находится за пределами Центральных учреждений. |
| There is no budgetary provision in the budgets of these missions for substantive and administrative backstopping by offices at Headquarters. | В бюджетах этих миссий нет статей, предусматривающих оперативно-функциональную и административную поддержку со стороны Центральных учреждений. |
| In accordance with the instructions from Headquarters, the contingent implicated in fuel embezzlement has been repatriated from the Force. | Во исполнение указаний из Центральных учреждений замешанный в расхищении топлива контингент был выведен из состава Сил и репатриирован. |
| The growth in peacekeeping was straining Headquarters' ability to manage operations. | Расширение масштабов деятельности по поддержанию мира ограничивает возможности Центральных учреждений по осуществлению руководства операциями. |
| At Headquarters, 815 cases represent approximately 12 per cent of a total population of 6,700 staff members. | Для Центральных учреждений 815 дел - это примерно 12 процентов от общего контингента сотрудников в 6700 человек. |
| The first phase has been completed and is used for conferences away from Headquarters. | Разработанная версия в настоящее время используется при проведении конференций за пределами Центральных учреждений. |
| Less than a year ago, the General Assembly approved the project to renovate these United Nations Headquarters. | Менее года назад Генеральная Ассамблея утвердила проект ремонта здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Procurement cases for amounts above the delegated authority require a review by the Headquarters Committee on Contracts. | Контракты на закупки на суммы сверх установленных в делегированных полномочиях передаются на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
| However, no approval for that additional payment was obtained from the Headquarters Committee on Contracts. | Однако согласие на этот дополнительный платеж в Комитете Центральных учреждений по контрактам не было получено. |
| The remaining gifts will be stored in appropriate locations within the Headquarters complex. | Остальные дары будут храниться в пригодных для этого местах в комплексе Центральных учреждений. |
| The Procurement Service had since concluded the negotiations and was in the process of presenting the case to the Headquarters Committee on Contracts for review. | С тех пор Служба закупок завершила проведение переговоров и представляет контракт на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам. |
| The results of the bid would be presented to the Headquarters Committee on Contracts for review, following which the Procurement Service would establish a contract. | Результаты этих торгов будут представлены Комитету Центральных учреждений по контрактам для анализа, после чего Служба закупок заключит контракт. |
| In addition, of the five listed cases, four had since been reviewed by the Headquarters Committee on Contracts. | Кроме того, с тех пор Комитетом Центральных учреждений по контрактам были рассмотрены четыре из пяти указанных контрактов. |
| To date, however, they do not form part of a coordinated United Nations approach at the country or Headquarters level. | Однако пока они не являются частью скоординированного подхода Организации Объединенных Наций на уровне стран или Центральных учреждений. |
| The capacity of United Nations Headquarters to plan and direct security sector reform activities in the field requires strengthening. | Потенциал Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по планированию и руководству деятельностью в области реформы сектора безопасности на местах должен быть усилен. |
| The three cases of write-off of communications equipment were endorsed by the Headquarters Property Survey Board on 27 November 2006. | В трех указанных случаях списание оборудования связи было утверждено Комитетом Центральных учреждений по распоряжению имуществом 27 ноября 2006 года. |