Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The launching of the funds monitoring tool in November 2002, the training of Headquarters and mission personnel on its financial and technical aspects and its use in carrying out the regular monitoring of peacekeeping mission expenditures contributed to such improvement. Достижению такого результата способствовали введение в действие механизма контроля за средствами в ноябре 2002 года и организация для персонала Центральных учреждений и миссий учебной подготовки по финансовым и техническим аспектам этого механизма и его использования при осуществлении регулярного контроля за расходами миссии по поддержанию мира.
An amount of $231,300 is proposed for travel of the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for Field Support to provide guidance and assistance to missions and strengthen Headquarters support to field operations. Предлагается ассигновать 231300 долл. США для покрытия расходов на поездки заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря по полевой поддержке в целях оказания помощи миссиям и укрепления поддержки полевых операций со стороны Центральных учреждений.
The risk management capacity is established to ensure that risk management becomes an integrated and ongoing process implemented by managers at Headquarters and peacekeeping missions, while at the same time ensuring full adherence to Secretariat-wide risk management policy, guidelines and tools. Подразделение по управлению рисками создается в целях превращения управления рисками в непрерывный комплексный процесс, осуществляемый руководящими сотрудниками Центральных учреждений и миссий по поддержанию мира, при одновременном обеспечении полного соблюдения политики, руководящих принципов и методов управления рисками, распространяющихся на все подразделения Секретариата.
(c) Providing support to the acquisition process for the field operations and Headquarters, including advanced acquisition planning, technical assistance to the procurement process and contract execution с) содействие процессу приобретения снаряжения для полевых операций и Центральных учреждений, включая усовершенствованное планирование такого приобретения, техническую помощь в закупочном процессе и исполнение подрядов.
The Administration has now decided to undertake the update of the Rations Manual, using technical expertise available in-house by setting up a working group of food professionals from field missions and Headquarters. Администрация приняла решение обновить Руководство по продовольственному снабжению силами имеющихся в штате специалистов, создав для этой цели рабочую группу в составе специалистов по продовольственному снабжению из полевых миссий и Центральных учреждений.
This situation led security coordination officers of the Division of Headquarters Security and Safety Services to suspend or delay some of the coordination work of the Security and Safety Services in order to give priority to ad hoc missions. Это вынудило сотрудников по координации охраны Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений приостановить или отложить выполнение некоторых координационных мероприятий в отношении служб охраны и безопасности для того, чтобы в приоритетном порядке заняться специальными миссиями.
However, at the time of the audit, these documents, which were prepared and maintained by each Security and Safety Service, were not centralized at the level of the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services. Тем не менее на момент проведения проверки «головная контора» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений не располагала в централизованном порядке этими документами, за подготовку и хранение которых отвечает каждая служба охраны и безопасности.
In parallel with the Headquarters structures in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support and in order to empower the special representatives and heads of mission, the direct reporting line of the Director/Chief of Mission Support to the special representative/head of mission was established. Параллельно со структурами Центральных учреждений в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки и в целях расширения прав и полномочий специальных представителей и глав миссий был установлен прямой порядок подчинения директора/руководителя Отдела поддержки миссии Специальному представителю/главе миссии.
As a result of the increased delegation, field operations are able to locally approve more cases, thus reducing the number of cases sent to the Headquarters Committee on Contracts and reducing the processing time for cases that had previously required the Committee's approval. В результате такого делегирования более широких полномочий полевые операции могут санкционировать на местах большее количество закупок, что позволяет уменьшить количество закупок, направляемых на утверждение в Комитет Центральных учреждений по контрактам, и сократить время, требующееся для оформления закупок, которые ранее подлежали согласованию Комитетом.
Malaysia appreciated the commitment of the United States to extend to the diplomatic community the full scope of the immunities and privileges embodied in the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Headquarters Agreement. Малайзия позитивно оценивает готовность Соединенных Штатов предоставить дипломатическому сообществу все привилегии и иммунитеты, признанные в Венской конвенции о дипломатических сношениях, Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций и Соглашении по вопросу о местонахождении Центральных учреждений.
These programmes serve three broad objectives in United Nations peacekeeping: (a) to enhance safety; (b) to assist in letter of assist management at the United Nations Headquarters and field mission levels; and (c) to mitigate risk in ongoing operations. Эти программы служат для выполнения трех важных задач в рамках миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций: а) повышения безопасности; Ь) оказания помощи в связи с письмом-заказом на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и полевых миссий; с) снижения рисков в ходе проводимых операций.
Stresses the accountability and ultimate responsibility of Headquarters for the acquisition of air services and the provision of safety standards, bearing in mind current delegations of authority for procurement, without prejudice to any future decision that the General Assembly may take on this issue; подчеркивает подотчетность и главную ответственность Центральных учреждений за приобретение авиационных услуг и за обеспечение соблюдения стандартов безопасности, принимая во внимание нынешние делегированные полномочия по осуществлению закупок, без ущерба для любого решения, которое может принять Генеральная Ассамблея по данному вопросу в будущем;
In an effort to reach staff based outside Headquarters, the Director of the Ethics Office visited the United Nations Office at Geneva in February 2010, where he met with the senior management group and staff coordinating council at the United Nations Office at Geneva. В стремлении охватить персонал, находящийся за пределами Центральных учреждений, в феврале 2010 года директор Бюро по вопросам этики посетил Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, где встретился с группой старших руководителей и координационным советом персонала в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The renovation of the United Nations Headquarters complex is providing an exceptional opportunity to have a fresh look at one of the strongest and most positive symbols available at the United Nations. Ремонт в комплексе Центральных учреждений Организации Объединенных Наций дает исключительную возможность для того, чтобы по-новому взглянуть на один из самых впечатляющих и позитивных символов, имеющихся в Организации Объединенных Наций.
c. Capital investment: upgrading the United Nations Headquarters campus network infrastructure with robust capabilities to support large and multiple user groups with diverse requirements for mission-critical data, voice and video traffic; с. капиталовложения: модернизация сетевой инфраструктуры комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций путем наращивания ее возможностей по обеспечению поддержки крупных и многочисленных групп пользователей, имеющих разные потребности в цифровой, речевой и видеосвязи, необходимой для функционирования миссий;
The impediments to mobility of security officers have been discussed in several Department of Security and Safety/Division of Headquarters Security and Safety Services forums, including the United Nations Security and Safety Services Network meetings. Ограничения, препятствующие мобильности сотрудников по вопросам безопасности, обсуждались на ряде форумов Департамента по вопросам безопасности и охраны/Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений, включая совещания Сети служб безопасности и охраны Организации Объединенных Наций.
According to the Secretary-General's bulletin on United Nations archives and records management, of 26 June 1991, the archival records of the United Nations include "the archives of the United Nations Secretariat units away from Headquarters and subsidiary organizations of the United Nations". В соответствии с бюллетенем Генерального секретаря об управлении архивами и документацией Организации Объединенных Наций от 26 июня 1991 года, архивные материалы Организации Объединенных Наций включают «архивы подразделений, секретариатов Организации Объединенных Наций, находящихся вне Центральных учреждений, и вспомогательных организаций Организации Объединенных Наций».
The selection of United Nations Headquarters as the site of the permanent memorial further symbolizes the principles enshrined in the body of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration that all human beings deserve dignity and the protection of their inalienable human rights. Выбор Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в качестве места для возведения постоянного мемориала также символизирует закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации принципы, согласно которым все люди заслуживают того, чтобы жить в условиях уважения их достоинства и защиты их неотъемлемых прав человека.
In addition to peacekeeping operations, financial limitations on the United Nations liability are prescribed in regulation 4, adopted by the General Assembly in its resolution 41/210 for the United Nations Headquarters district in New York. Помимо операций по поддержанию мира, финансовые ограничения в отношении ответственности Организации Объединенных Наций зафиксированы в положении 4, принятом Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/210 и касающемся района Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
On the re-profiling of the Logistics Base as the Global Service Centre, the Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's proposals to transfer five backstopping functions from Headquarters to the Global Service Centre at Brindisi. Что касается перепрофилирования Базы материально-технического снабжения в Глобальный центр обслуживания, то Консультативный комитет рекомендует одобрить предложения Генерального секретаря о передаче пяти функций вспомогательного обслуживания из Центральных учреждений в Глобальный центр обслуживания в Бриндизи.
Recognizes the efforts of the host country to improve the safety and security of United Nations Headquarters, as well as its financial contribution to the security enhancements; признает усилия страны пребывания по укреплению охраны и безопасности Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также ее финансовый вклад в осуществление мер усиления безопасности;
The amount of $77,300 would cover contractual service requirements for the maintenance of online resources of the Headquarters Committee on Contracts (the electronic Committee on Contracts and the electronic Award Review Board). Сумма в размере 77300 долл. США предназначается для удовлетворения потребностей в услугах по контрактам на обслуживание сетевых ресурсов Комитета Центральных учреждений по контрактам (электронный комитет по контрактам и электронный совет по проверке присуждения контрактов).
As the re-profiling of the Logistics Base progresses, and as additional functions and resources are proposed for transfer from Headquarters, the role of the Logistics Base in backstopping peacekeeping operations will become even more prominent. По мере осуществления процесса перепрофилирования Базы материально-технического снабжения и предлагаемой передачи дополнительных функций и ресурсов из Центральных учреждений База материально-технического снабжения будет играть все более видную роль в обеспечении поддержки миротворческих операций.
Differences in the perceived organizational culture were detected between Headquarters and field staff, General Service and Professional staff, newly recruited staff and those retiring within the next years, as well as between the different divisions of the Organization. Были выявлены различия в восприятии организационной культуры между сотрудниками Центральных учреждений и на местах, сотрудниками категорий общего обслуживания и специалистов, между новыми сотрудниками и сотрудниками, которые в ближайшие годы выйдут на пенсию, а также между различными подразделениями Организации.
(a) Individual reporting by specialized units at the Headquarters level. The method for data collection/collation will vary for each indicator and could include reports received from field offices or analysis of existing documents; а) представление конкретных отчетов специализированных подразделений на уровне Центральных учреждений; методы сбора и обобщения данных будут различными в зависимости от конкретного показателя и могут включать получение докладов от отделений на местах или анализ существующих документов;