On the issue of field personnel versus Headquarters personnel, he believed that greater rotation of personnel between Headquarters and the field should be a top priority. |
Касаясь вопроса о персонале полевых миссий и Центральных учреждений, оратор называет одной из первоочередных задач более активную ротацию сотрудников между Центральными учреждениями и полевыми миссиями. |
In complex, multidimensional organizations such as the United Nations Secretariat, innovation cannot originate from a single source whether it is Headquarters in New York, an office away from Headquarters, or a field mission. |
В комплексных, многоаспектных организациях, подобных Секретариату Организации Объединенных Наций, нововведения не могут происходить из какого-то одного источника, будь то Центральные учреждения в Нью-Йорке, отделение за пределами Центральных учреждений или полевая миссия. |
For example, different software is now being used at Headquarters and at duty stations away from Headquarters. |
Например, в настоящее время в Центральных учреждениях и расположенных вне Центральных учреждений местах службы используются различные программные средства. |
Panels on Discrimination and Other Grievances were established at Headquarters and duty stations away from Headquarters in the late 1970s. |
Группы по рассмотрению жалоб на дискриминацию и других жалоб были созданы в Центральных учреждениях и местах службы за пределами Центральных учреждений в конце 70х годов. |
Institutional delegation refers to the extension of administrative authority to entities away from Headquarters under the supervision of the Department of Management at Headquarters. |
Делегирование организационных полномочий означает передачу административных полномочий подразделениям, находящимся вне Центральных учреждений, под надзором со стороны Департамента по вопросам управления, работающего в Центральных учреждениях. |
In the case of Headquarters, the Office of Central Support Services has developed the first stages of a long- term capital master plan. |
Для Центральных учреждений Управление централизованного вспомогательного обслуживания разработало первые этапы долгосрочного генерального плана. |
This request has to be yet submitted to the Headquarters Committee on Contracts for its review. |
Комитет Центральных учреждений по контрактам еще не рассмотрел этот запрос. |
The need for a total refurbishment of the Headquarters campus was identified. |
Выявлена необходимость проведения капитального ремонта комплекса зданий Центральных учреждений. |
The storm surge had caused water to enter the Headquarters parking garage. |
Из-за штормового нагона вода попала в гараж Центральных учреждений. |
Furthermore, the procurement actions were not submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review before being awarded. |
Эти контракты не были представлены на утверждение Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
One important challenge, concerns the degree of delegation of authority from Headquarters to the field. |
Одна из важных проблем касается степени делегирования полномочий из Центральных учреждений на места. |
The Office then temporarily filled the post with a staff member from Headquarters. |
После этого Управление временно заполнило эту должность сотрудником из Центральных учреждений. |
More than 70 per cent of the Office's audit clients away from Headquarters are funded from extrabudgetary resources. |
Более 70 процентов клиентуры, ревизуемой Управлением вне Центральных учреждений, финансируется из внебюджетных источников. |
It was difficult to imagine moving forward with the refurbishment of the Headquarters complex before those questions were resolved. |
Без решения этих вопросов трудно представить возможность реконструкции комплекса Центральных учреждений. |
The Headquarters complex will be a construction zone, however. |
Однако комплекс Центральных учреждений превратится в строительную площадку. |
The plans for the renovation of the Headquarters buildings must be approved without any further delay. |
Планы ремонта зданий Центральных учреждений должны быть утверждены без дальнейших задержек. |
The Secretary-General should pay special attention to updating the field procurement system while taking into account the requirements of Headquarters. |
Генеральному секретарю следует уделить особое внимание обновлению системы закупок на местах с учетом требований Центральных учреждений. |
That difference in distribution is consistent with the role of Headquarters in initiating organizational realignments in response to Member States' priorities. |
Указанное различие в распределении отвечает роли Центральных учреждений как инициатора перестройки Организации с учетом устанавливаемых государствами-членами приоритетов. |
Procurement plans for Headquarters and the field missions are now prepared at the beginning of a calendar year. |
Планы закупок для Центральных учреждений и полевых миссий сейчас составляются в начале календарного года. |
Furthermore, several audits will be organized each year to be performed by Headquarters staff. |
Кроме того, ежегодно сотрудники Центральных учреждений будут проводить несколько ревизий. |
Its activities address issues relating to the well-being of staff from Headquarters preparing to deploy to the field or field staff coming to Headquarters. |
Ее деятельность посвящена вопросам благополучия персонала Центральных учреждений, который готовится к выезду на места, или полевого персонала, переводимого в Центральные учреждения. |
As a result, efforts are under way to strengthen cooperation between United Nations Headquarters and country teams, including more systematic communication, operational assistance and technical expertise, and enhanced training for Headquarters and field staff. |
По его итогам предпринимаются усилия по укреплению сотрудничества между Центральными учреждениями и страновыми группами Организации Объединенных Наций, включая более систематическую связь, оперативное содействие и технические экспертные услуги, а также совершенствование подготовки сотрудников Центральных учреждений и персонала на местах. |
Leveraging the CRM system for other services, United Nations Headquarters and ESCAP will jointly explore the possibility of building a Member States relationship management capacity from both the Headquarters and field perspectives. |
В целях использования преимуществ системы УИК, которая будет внедряться в других местах службы, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ЭСКАТО будут совместными усилиями изучать возможности регулирования отношений с государствами-членами для Центральных учреждений и полевых миссий. |
A small unit, the Media Accreditation and Liaison Unit, evaluates, authorizes and coordinates media coverage at Headquarters and at major United Nations conferences away from Headquarters. |
Небольшое подразделение - Группа аккредитации представителей средств массовой информации и связи - оценивает, санкционирует и координирует освещение мероприятий в Центральных учреждениях, а также крупных конференций Организации Объединенных Наций, проводимых вне Центральных учреждений. |
A field liaison team has been established to administer procurement cases submitted to Headquarters from the peacekeeping missions for review by the Headquarters Committee on Contracts. |
Сформирована группа связи с отделениями на местах, которая будет заниматься контрактами на закупки, представляемыми миссиями по поддержанию мира в Центральные учреждения на рассмотрение Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |