Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The use of informal informals, missions and other non-formal gatherings away from Headquarters had also reduced costs and encouraged dialogue among the members. Использование неофициальных заседаний, миссий и других неформальных форм совещаний за пределами Центральных учреждений также позволяет снижать расходы и облегчать диалог между членами.
Review of all Board of Inquiry cases received at Headquarters for quality assurance and a follow-up on the implementation of Board recommendations at the Headquarters level Анализ всех направляемых в Центральные учреждения дел, рассматриваемых Комиссией по расследованию, для целей контроля качества и проверки выполнения рекомендаций Комиссии на уровне Центральных учреждений
Some inventory management functions may need to stay in Headquarters due to ties to Headquarters oversight bodies and relatively limited daily linkages with rest of logistics Некоторые функции управления инвентарными запасами, возможно, необходимо будет оставить в Центральных учреждениях вследствие их связей с надзорными органами Центральных учреждений и относительной ограниченности повседневных контактов с остальными подразделениями материально-технического обеспечения
"People management" training courses have been conducted for Headquarters and field managers, along with leadership seminars for Heads of Missions and Department Headquarters senior management. Для руководящих сотрудников Центральных учреждений и подразделений на местах были организованы занятия по вопросам повышения эффективности работы с кадрами, а для глав миссий и сотрудников старшего звена Департамента - семинары по вопросам руководства.
Number of Headquarters Committee on Contracts presentations from Headquarters related to peacekeeping operations: Количество документов по операциям по поддержанию мира, направленных из Центральных учреждений на рассмотрение в местные комитеты по контрактам:
The Procurement Division at United Nations Headquarters in New York will continue to provide support for the Mission's strategic needs with its global systems contracts. Отдел закупок Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке будет продолжать удовлетворять стратегические потребности Миссии за счет своих глобальных системных контрактов.
Implemented at an average rate of 67 per cent and accessible by staff at Headquarters and in field operations Используются в среднем на 67 процентов и доступны для персонала Центральных учреждений и полевых операций
The Procurement Manual stipulates that any extension of original contracts for a period of more than eight months should be reviewed by the Headquarters Contract Committee. В Руководстве по закупкам указывается, что любое продление первоначальных контрактов на срок более восьми месяцев должно рассматриваться Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
The Centre and the Steering Committee operate in compliance with General Assembly resolutions, Secretariat rules and regulations, strategic guidance from Headquarters and oversight bodies. Центр и Руководящий комитет действуют в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, правилами и процедурами Секретариата и стратегическими указаниями Центральных учреждений и надзорных органов.
He would like to know why the Secretariat had taken so long to decide whether or not to keep the Headquarters complex closed. Он хотел бы знать, почему Секретариат так долго решал, оставлять ли комплекс Центральных учреждений закрытым.
The Advisory Committee regretted that the Secretariat had not provided the Board of Auditors with the information required to conduct a proper verification of the occupancy of the Headquarters campus. Консультативный комитет сожалеет, что Секретариат не представил Комиссии ревизоров информацию, необходимую для проведения надлежащей проверки заполненности комплекса Центральных учреждений.
Training for Headquarters and field staff and updating of manuals/guidelines Подготовка сотрудников Центральных учреждений и отделений на местах
The European Union welcomed the implementation of such additional measures at Headquarters level by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Европейский Союз приветствует осуществление Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки соответствующих дополнительных мер на уровне Центральных учреждений.
The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General and encourages him to pursue his efforts to improve service delivery, and to re-engineer processes transferred from Headquarters. Консультативный комитет приветствует подход Генерального секретаря и призывает его продолжать усилия в направлении повышения качества обслуживания и реорганизации процессов, переданных из Центральных учреждений.
The Headquarters team is also the main focal point for acting on all cases of misconduct received for missions within established procedures. Группа Центральных учреждений также является основным координатором в связи с рассмотрением всех случаев ненадлежащего поведения в миссиях в рамках установленных процедур.
The Headquarters team brought together personnel who had worked on disciplinary issues in isolation in the Office of Mission Support, Police Division and Military Division of the Department. Группа Центральных учреждений объединила персонал, который занимался дисциплинарными вопросами в Управлении поддержки миссий, Полицейском отделе и Военном отделе Департамента.
A review of the financial threshold of the proposed procurement requirements that should be vetted by the Headquarters Committee on Contracts is scheduled for completion in September 2006. В сентябре 2006 года намечено завершить пересмотр финансового порогового показателя предлагаемых закупочных потребностей, которые должны проходить проверку в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
Subsequently two meetings were convened with the Permanent Representative of Nigeria and the UNIDO Secretariat to discuss requirements for holding a General Conference away from Headquarters. Впоследствии были проведены две встречи с участием постоянного представителя Нигерии и сотрудников секретариата ЮНИДО для обсуждения требований, касающихся проведения Генеральной конференции вне Центральных учреждений.
This resulted in increased workload in the Headquarters Air Transport Section to provide the necessary support to all missions without a corresponding increase in staff. Следствием этого стал рост рабочей нагрузки Секции воздушного транспорта Центральных учреждений по обеспечению необходимой поддержки всех миссий без соответствующего увеличения персонала.
The Committee requests that the Secretary-General continue to pursue this matter with a view to resolving any difficulties and to restoring the tax-free status of commercial enterprises in the Headquarters complex. Комитет просит Генерального секретаря продолжать заниматься этим вопросом, с тем чтобы устранить какие-либо трудности и восстановить статус освобождения от налогов коммерческих предприятий в комплексе Центральных учреждений.
He gave an assurance that the provisions of that same convention also protected the Organization against sudden closure of the Headquarters premises by the local authorities. Он заверяет, что положениями этой же Конвенции Организация защищена от любой неоправданной попытки местных властей, закрыть здания Центральных учреждений.
By its resolution 57/292, the General Assembly had decided to endorse the first approach to phasing and swing space during the refurbishment of the Headquarters complex. В своей резолюции 57/292 Генеральная Ассамблея постановила одобрить первый подход к этапности работ и обеспечению подменных помещений в ходе реконструкции комплекса Центральных учреждений.
It had been his understanding that the capital master plan involved moving the Organization's activities to provisional locations while the Headquarters building was being renovated. Насколько он понимает, генеральный план капитального ремонта предполагает перемещение деятельности Организации во временные помещения и реконструкцию здания Центральных учреждений.
In addition, work on the renovation of the United Nations Headquarters in New York will soon commence with the adoption of the resolution on the capital master plan. Кроме того, вскоре после принятия резолюции о генеральном плане начнется ремонт комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
She urged the host country to exercise greater scrutiny of such requests in accordance with the letter and spirit of the Headquarters Agreement. Она настоятельно призвала страну пребывания более внимательно рассматривать такие просьбы, руководствуясь буквой и духом Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.