| The Board understands that no changes should be made to the asset disposal plan unless approved by Headquarters. | Насколько известно Комиссии, в план выбытия активов не должны вноситься никакие изменения без санкции Центральных учреждений. |
| Strategic support is being reinforced at the Headquarters level. | На уровне Центральных учреждений укрепляются средства стратегической поддержки. |
| Significant savings continue to be realized in the transfer of posts from Headquarters to the Global Service Centre. | За счет перевода должностей из Центральных учреждений в Глобальный центр обслуживания по-прежнему достигается существенная экономия. |
| The core infrastructure of the Headquarters premises was assessed as being intact. | Согласно результатам проведенной оценки, основная инфраструктура здания Центральных учреждений не пострадала. |
| This is a complex undertaking, involving all mission components, and focused support from Headquarters is required. | Это сложная работа, в которой участвуют все компоненты миссий, и она требует целенаправленной поддержки со стороны Центральных учреждений. |
| The work of the Department was particularly important, both at Headquarters and through its information centres in the field. | Работа Департамента имеет особое значение как в рамках Центральных учреждений, так и в информационных центрах на местах. |
| The United Nations Headquarters complex had become accessible and returned to operation in stages. | Открытие комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и возобновление его работы прошло в несколько этапов. |
| To that end, the Secretariat was urged to provide final auditable occupancy numbers for Headquarters. | С этой целью Секретариату настоятельно предлагается представить окончательные проверяемые цифры по заполненности Центральных учреждений. |
| Holding consultations on the proposed programme budget outside United Nations Headquarters would undermine the legitimacy and transparency of those deliberations. | Проведение консультаций по предлагаемому бюджету по программам за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций будет подрывать легитимность и транспарентность этих прений. |
| However, the continuation of agency-specific requirements from Headquarters impeded that aim. | Однако сохранение специфичных для конкретных учреждений требований со стороны Центральных учреждений препятствуют осуществлению этой цели. |
| Unfortunately the team is not able to cover meetings held outside United Nations Headquarters. | К сожалению, они не имеют возможности охватить заседания и совещания, проводимые вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Non-governmental organizations convene a large number of parallel events in the vicinity of United Nations Headquarters. | Неправительственные организации проводят большое количество параллельных мероприятий поблизости от комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Security and Safety Services are managed by UNOV and form part of the United Nations Headquarters budget. | Служба охраны и безопасности находится под управлением ЮНОВ и включена в статьи бюджета Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Since 2012, over 2,700 participants from Headquarters and the field received training. | Начиная с 2012 года подготовку прошли более 2700 сотрудников из Центральных учреждений и отделений на местах. |
| This will require extensive operational and political consultations between Mission leadership and United Nations Headquarters and with political counterparts. | Выполнение данной задачи требует проведения всесторонних консультаций по оперативным и политическим вопросам руководства миссии и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций с политическими партнерами. |
| The reduced requirements are due mainly to the non-inclusion of the provision for the travel of personnel from Headquarters to the mission. | Сокращение потребностей обусловлено главным образом невключением ассигнований на оплату проезда сотрудников из Центральных учреждений в район действия миссии. |
| A formal Procurement Training Seminar is being held in April by Headquarters Procurement Services, in UNMIL. | Службы закупок Центральных учреждений проводят в апреле в МООНЛ специальный учебный семинар по закупкам. |
| As a result, the governance and accountability mechanism in those areas at the Headquarters level remained weak. | В результате механизм управления и обеспечения подотчетности в этих областях на уровне Центральных учреждений остается слабым. |
| OIOS identified a number of internal control weaknesses which were indicative of the less than adequate support from Headquarters. | УСВН выявило ряд недостатков в системе внутреннего контроля, которые говорят об отсутствии должной поддержки со стороны Центральных учреждений. |
| The mission's current need for backstopping from Headquarters will continue and possibly increase. | Нынешняя потребность Миссии в поддержке со стороны Центральных учреждений сохранится и, возможно, возрастет. |
| In this regard, closer scrutiny by the Operation and Headquarters of expenditure patterns is required. | В этой связи необходимо провести более тщательную проверку структуры расходов Операции и Центральных учреждений. |
| Kazakhstan will provide resources to defray costs related to the organization of the Conference outside United Nations Headquarters. | Казахстан предоставит ресурсы для покрытия расходов, связанных с организацией Конференции за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Associate Expert Programme is administratively managed from United Nations Headquarters in New York. | В административном плане руководство Программой ассоциированных экспертов осуществляется из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The main users of the informal system of dispute resolution were Professional category staff in locations away from Headquarters. | Основными пользователями этой неформальной системы урегулирования споров были сотрудники категории специалистов в местах службы за пределами Центральных учреждений. |
| A range of agencies and inter-agency mechanisms at Headquarters support the United Nations country presence. | Поддержка присутствия Организации Объединенных Наций в той или иной стране обеспечивается целым рядом учреждений и межучрежденческих механизмов Центральных учреждений. |