Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
National legislation alone is not sufficient given the transnational nature of the activities of PMSCs and the fact that companies could circumvent national legislation by moving their headquarters. Одного национального законодательства недостаточно с учетом транснационального характера деятельности ЧВОК и того факта, что компании могут обходить национальное законодательство с помощью переноса своих центральных учреждений.
He highlighted the urgent need to strengthen headquarters capacity in the areas of military planning, force generation and operations support, and to further expand the recently established Standing Police Capacity. Он подчеркнул настоятельную необходимость укрепления потенциала Центральных учреждений в областях, касающихся военного планирования, формирования сил и поддержки операций, и дальнейшего укрепления недавно созданного постоянного полицейского компонента.
The Board reiterates its recommendation that UNFPA consider effective controls, with a focus on headquarters monitoring over country office controls, to ensure that operating fund account balances are cleared on time. Комиссия повторяет свою рекомендацию ЮНФПА рассмотреть вопрос о внедрении эффективных механизмов контроля, уделяя основное внимание надзору центральных учреждений за механизмами контроля страновых отделений, чтобы обеспечивать своевременную ликвидацию остатков на счете операционного фонда.
As part of the sustainability programme, a strategy for mainstreaming sustainability was released and several orientation workshops have been conducted for headquarters and operation centres. В рамках программы обеспечения устойчивости была реализована стратегия устойчивости, а также был проведен ряд семинаров по ориентации для Центральных учреждений и операционных центров.
The Procurement Service Branch monitors activity at country offices and headquarters with regard to the mandatory requirement of vendor performance of evaluation using the updated reporting tool application developed for this purpose. Отделение Службы закупок отслеживает работу страновых отделений и Центральных учреждений на предмет исполнения требования об обязательной оценке работы поставщиков с использованием обновленного механизма предоставления отчетности, разработанного для этой цели.
In contexts marked by a lack of political will, and where repeated electoral technical assistance has not resulted in the envisioned outcomes, UNDP should ensure that country offices are given full headquarters and regional support through mentoring and backstopping. В условиях, характеризующихся отсутствием политической воли, а также там, где многократная техническая помощь на проведение выборов не привела к ожидаемым результатам, ПРООН должна обеспечить, чтобы страновые отделения получили полномасштабную поддержку со стороны региональных бюро и центральных учреждений путем наставничества и подстраховки.
This represents a good practice to ensure that Member States are also aware of the concerns of staff outside headquarters; Это - полезная практика, позволяющая также обеспечивать осведомленность государств-членов о проблемах, с которыми сталкиваются сотрудники за пределами центральных учреждений;
In the view of the Committee, this could be indicative of lax financial control over the acquisitions both in UNMIK and at headquarters. По мнению Комитета, это может свидетельствовать о недостаточном финансовом контроле за закупочной деятельностью как со стороны МООНК, так и со стороны Центральных учреждений.
The Documentation Unit is involved in the collection and dissemination of information to all the staff of the Ministry at headquarters and outstations, to other Ministries and organisations and to bona fide research workers. Отдел документации занимается сбором и распространением информации, предназначенной для всего персонала центральных учреждений и периферийных подразделений Министерства, других министерств и организаций, а также добросовестных сотрудников, занимающихся исследованиями.
This may require a downward transfer of authority from headquarters to the field, as well as special budgetary reserves; (b) To listen, discuss, facilitate and empower more. Это может потребовать передачи полномочий от центральных учреждений на места, а также специальных бюджетных резервов; Ь) расширять деятельность по сбору информации, проводить более углубленные обсуждения, усиливать поддержку и расширять права.
With the support of headquarters, United Nations country teams and regional offices are key actors for nominating countries for a review as well as formulating and implementing actions jointly agreed upon. Опираясь на поддержку Центральных учреждений, страновые группы и региональные представительства Организации Объединенных Наций играют ключевую роль в отборе стран для включения в обзоры, а также в разработке и реализации совместно согласованных мер.
Finally, an essential part of headquarters support entails the centralized compilation of lessons learned in order to enhance the Organization's ability to continue to strengthen the effectiveness of its assistance. Наконец, один из существенно важных элементов деятельности Центральных учреждений по оказанию поддержки заключается в централизованном обобщении накопленного опыта с целью укрепить потенциал Организации в плане дальнейшего повышения эффективности предоставляемой ею помощи.
Data gathered by the Field Administration and Logistics Division on the distribution of headquarters requisitions for the year 1993 show over 75 per cent were for field mission procurements of $1,000-$70,000. Собранные Отделом административной деятельности и материально-технического снабжения на местах данные относительно распределения заявок Центральных учреждений за 1993 год говорят о том, что свыше 75 процентов из них были связаны с закупками для полевых миссий в размере 1000-70000 долл. США.
The process of downloading the registration database to field level was completed with its installation in Lebanon in March 1996, and the system was transferred from the Agency's Vienna headquarters to that based in Amman. Процесс перевода базы регистрационных данных на низовой уровень был завершен после ее установки в Ливане в марте 1996 года, и система была переведена из центральных учреждений Агентства в Вене в его штаб-квартиру в Аммане.
Originally, mandatory contributions were meant to pay for the basic functions of the United Nations, such as maintaining a headquarters, staffing a secretariat, and facilitating the mediation of international disputes. Первоначально обязательные взносы предназначались для оплаты основных статей расходов Организации Объединенных Наций, таких, как расходы на содержание центральных учреждений, на персонал Секретариата и на деятельность по урегулированию международных споров.
We have agreed to reaffirm the vision of our collective responsibilities, reinvigorate our engagement with Member States, develop more effective headquarters response mechanisms, and strengthen our country presence, human rights capacity and information management. Мы договорились подтвердить наше видение коллективной ответственности, активизировать наше взаимодействие с государствами-членами, разработать более эффективные механизмы реагирования на уровне Центральных учреждений и укрепить наше страновое присутствие, наш правозащитный потенциал и систему управления информацией.
In this regard, the Commission's engagement was characterized, in particular, by regular dialogue at headquarters and in the field with the Government, the Security Council, senior United Nations leadership and key country partners. В связи с этим деятельность Комиссии главным образом характеризовалась поддержанием регулярного диалога на уровне Центральных учреждений и на местах с представителями правительства, Советом Безопасности, старшим руководством Организации Объединенных Наций и ключевыми страновыми партнерами.
Agencies of the United Nations system continue to work towards the harmonization of ICT services, at both the country and headquarters levels. Учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжают заниматься упрощением оказания услуг ИКТ на страновом уровне и на уровне Центральных учреждений.
Initiatives of cooperation between the United Nations and regional arrangements on human rights are undertaken by OHCHR, both at the headquarters and the field level. УВКПЧ осуществляет инициативы по сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами в области прав человека как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
The Framework Team typically tackles situations where a broad-based, multisectoral response is warranted and where there is not already a strong United Nations involvement on the ground or in the headquarters. Рамочная группа, как правило, рассматривает те ситуации, которые требуют принятия широких многосекторальных ответных мер, но еще не привели к активному вовлечению Организации Объединенных Наций на местах и на уровне Центральных учреждений.
(c) Where possible, national contingent commanders and their staff should work up with the operational headquarters; с) где это возможно, командующие национальными контингентами и их штабы должны привлекаться в отработке операции на уровне Центральных учреждений;
Moreover, after each round of general policy discussions - and this is an atmosphere that one finds only here at United Nations headquarters - the heads of delegations could address national parliaments on their outcome. Более того, после каждого тура общеполитических дискуссий - а это уникальная атмосфера, характерная для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, - главы делегаций могли бы по их итогам выступить в национальных парламентах.
In addition to the standard audit exercises at headquarters, more than 50 country offices were audited in 1995, compared to only 5 in 1993. Помимо обычных финансовых проверок центральных учреждений были проведены ревизии в представительствах более 50 стран в 1995 году по сравнению с проверкой всего 5 представительств в 1993 году.
With regard to inter-agency cooperation, the workshop also called for greater cooperation between UNHCR and OHCHR, both at headquarters level and in the field. В отношении межучрежденческого сотрудничества рабочее совещание также призвало к расширению сотрудничества между УВКБ и УВКПЧ как на уровне центральных учреждений, так и на местах.
Once completed, the relevant document should become a flexible framework for cooperation at the headquarters level in complex emergencies; После завершения подготовки соответствующего документа этот механизм должен обеспечить гибкие рамки для сотрудничества на уровне Центральных учреждений в случае сложных чрезвычайных ситуаций;