Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
Upon completion of the programme, the trainees will have acquired hands-on experience of Headquarters and field budget practices. Программа позволит ее участникам приобрести практические знания в области подготовки бюджетов на уровне Центральных учреждений и на местах.
This will be followed by the development of training modules for Headquarters and field personnel. После этого будут разработаны учебные модули для сотрудников Центральных учреждений и персонала полевых миссий.
The Committee welcomes the efforts by the Mission and Headquarters to rationalize air operations. Комитет приветствует усилия Миссии и Центральных учреждений по рационализации использования воздушного транспорта.
The operational support and guidance provided by Headquarters will be critical to the mission's success. Для успешной работы Миссии чрезвычайно важное значение будет иметь оперативная поддержка и руководящие указания со стороны Центральных учреждений.
The Investment Committee at Headquarters has been operational since 2000. Комитет Центральных учреждений по инвестициям функционирует с 2000 года.
The backstopping of field missions activities from United Nations Headquarters is absolutely essential. Поддержка деятельности полевых миссий со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций абсолютно необходима.
Those agencies provided specialized support from regional and Headquarters offices. Эти учреждения оказывали специализированную поддержку из своих региональных или центральных учреждений.
At the request of the Headquarters, UNMIS closed the obligation for the financial period under review in August 2008. По требованию Центральных учреждений МООНВС аннулировало это относящееся к отчетному финансовому периоду обязательство в августе 2008 года.
In August 2008, the two obligations were cancelled at the request of the Headquarters because of insufficient funds. В августе 2008 года оба этих обязательства БСООН были аннулированы по требованию Центральных учреждений ввиду нехватки средств.
Because of the deficiencies in the evaluation process, the Headquarters Committee on Contracts recommended the rejection of the contract and requested the rebidding. Из-за недостатков в процессе оценки Комитет Центральных учреждений по контрактам рекомендовал отклонить присуждение данного контракта и попросил повторно провести торги.
This practice gave the appearance that the Department of Field Support did not comply with its explanation to the Headquarters Committee on Contracts. Эта практика создала впечатление, что Департамент полевой поддержки не придерживается собственного разъяснения, данного Комитету Центральных учреждений по контрактам.
An electronic rations system was submitted to the Headquarters Committee on Contracts in June 2008. В июне 2008 года на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам было вынесено предложение об установке электронной системы контроля за пайками.
In the opinion of OIOS this practice is unacceptable and the Headquarters Committee on Contracts process did not serve as an effective internal control. По мнению УСВН, такая практика неприемлема и Комитет Центральных учреждений по контрактам не выполнил своей функции эффективного механизма внутреннего контроля.
Generator costs are based on the United Nations Headquarters systems contract. Стоимость генераторов основана на расценках контракта Центральных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The courses have been very well received by Headquarters staff. Предоставление таких курсов подготовки было с одобрением встречено сотрудниками Центральных учреждений.
The Force is in regular contact with the Department of Field Support regarding cases with the Headquarters Property Survey Board. Силы поддерживают регулярные контакты с Департаментом полевой поддержки по делам, находящимся на рассмотрении Инвентаризационного совета Центральных учреждений.
The Police Division has struggled to keep pace with the volume and nature of support required from Headquarters. Отдел полиции старался справиться с объемом работы с учетом характера поддержки, требующейся со стороны Центральных учреждений.
It is also not clear why one function in support of field personnel should be placed outside of United Nations Headquarters. Неясно также, почему функция по поддержке полевого персонала должна быть передана организации вне Центральных учреждений.
Nearly 180,000 copies of the booklet were sent out from Headquarters throughout the year in all official languages. За год почти 180000 экземпляров этой брошюры на всех языках были разосланы из Центральных учреждений.
In association with other Headquarters entities, PDES has prepared a review of the humanitarian space challenges encountered by UNHCR. Совместно с подразделениями Центральных учреждений СРПО проводит обзор проблем в гуманитарной сфере, с которыми сталкивается УВКБ.
The independent award review board will be initially serviced by the Secretariat of the Headquarters Committee on Contracts. Этот независимый контрольный совет по контрактам на первоначальном этапе будет обслуживаться Комитетом по контрактам Секретариата Центральных учреждений.
The consultants will facilitate 24 half-day training sessions for staff located at Headquarters, with an estimated 20 participants per session. Консультанты помогут провести 24 занятия продолжительностью полдня для персонала Центральных учреждений из расчета участия в каждом занятии 20 сотрудников.
In 2006/07,179 personnel were trained in four peacekeeping missions, at UNLB and at Headquarters. В 2006/07 году прошли подготовку 179 сотрудников четырех миссий по поддержанию мира, БСООН и Центральных учреждений.
The Special Investigations Unit investigates crimes, offences, accidents and violations that occur within the Headquarters district. Специальная группа по расследованиям расследует преступления, противоправные действия и нарушения в месте расположения Центральных учреждений.
UNIFIL takes into account the advice from United Nations Headquarters on up-to-date standard costs and budget formulation guidelines. ВСООНЛ учитывают рекомендацию Центральных учреждений Организации Объединенных Наций об обновлении стандартных расходов и разработке руководящих принципов по бюджету.