| Upon completion of the programme, the trainees will have acquired hands-on experience of Headquarters and field budget practices. | Программа позволит ее участникам приобрести практические знания в области подготовки бюджетов на уровне Центральных учреждений и на местах. |
| This will be followed by the development of training modules for Headquarters and field personnel. | После этого будут разработаны учебные модули для сотрудников Центральных учреждений и персонала полевых миссий. |
| The Committee welcomes the efforts by the Mission and Headquarters to rationalize air operations. | Комитет приветствует усилия Миссии и Центральных учреждений по рационализации использования воздушного транспорта. |
| The operational support and guidance provided by Headquarters will be critical to the mission's success. | Для успешной работы Миссии чрезвычайно важное значение будет иметь оперативная поддержка и руководящие указания со стороны Центральных учреждений. |
| The Investment Committee at Headquarters has been operational since 2000. | Комитет Центральных учреждений по инвестициям функционирует с 2000 года. |
| The backstopping of field missions activities from United Nations Headquarters is absolutely essential. | Поддержка деятельности полевых миссий со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций абсолютно необходима. |
| Those agencies provided specialized support from regional and Headquarters offices. | Эти учреждения оказывали специализированную поддержку из своих региональных или центральных учреждений. |
| At the request of the Headquarters, UNMIS closed the obligation for the financial period under review in August 2008. | По требованию Центральных учреждений МООНВС аннулировало это относящееся к отчетному финансовому периоду обязательство в августе 2008 года. |
| In August 2008, the two obligations were cancelled at the request of the Headquarters because of insufficient funds. | В августе 2008 года оба этих обязательства БСООН были аннулированы по требованию Центральных учреждений ввиду нехватки средств. |
| Because of the deficiencies in the evaluation process, the Headquarters Committee on Contracts recommended the rejection of the contract and requested the rebidding. | Из-за недостатков в процессе оценки Комитет Центральных учреждений по контрактам рекомендовал отклонить присуждение данного контракта и попросил повторно провести торги. |
| This practice gave the appearance that the Department of Field Support did not comply with its explanation to the Headquarters Committee on Contracts. | Эта практика создала впечатление, что Департамент полевой поддержки не придерживается собственного разъяснения, данного Комитету Центральных учреждений по контрактам. |
| An electronic rations system was submitted to the Headquarters Committee on Contracts in June 2008. | В июне 2008 года на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам было вынесено предложение об установке электронной системы контроля за пайками. |
| In the opinion of OIOS this practice is unacceptable and the Headquarters Committee on Contracts process did not serve as an effective internal control. | По мнению УСВН, такая практика неприемлема и Комитет Центральных учреждений по контрактам не выполнил своей функции эффективного механизма внутреннего контроля. |
| Generator costs are based on the United Nations Headquarters systems contract. | Стоимость генераторов основана на расценках контракта Центральных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The courses have been very well received by Headquarters staff. | Предоставление таких курсов подготовки было с одобрением встречено сотрудниками Центральных учреждений. |
| The Force is in regular contact with the Department of Field Support regarding cases with the Headquarters Property Survey Board. | Силы поддерживают регулярные контакты с Департаментом полевой поддержки по делам, находящимся на рассмотрении Инвентаризационного совета Центральных учреждений. |
| The Police Division has struggled to keep pace with the volume and nature of support required from Headquarters. | Отдел полиции старался справиться с объемом работы с учетом характера поддержки, требующейся со стороны Центральных учреждений. |
| It is also not clear why one function in support of field personnel should be placed outside of United Nations Headquarters. | Неясно также, почему функция по поддержке полевого персонала должна быть передана организации вне Центральных учреждений. |
| Nearly 180,000 copies of the booklet were sent out from Headquarters throughout the year in all official languages. | За год почти 180000 экземпляров этой брошюры на всех языках были разосланы из Центральных учреждений. |
| In association with other Headquarters entities, PDES has prepared a review of the humanitarian space challenges encountered by UNHCR. | Совместно с подразделениями Центральных учреждений СРПО проводит обзор проблем в гуманитарной сфере, с которыми сталкивается УВКБ. |
| The independent award review board will be initially serviced by the Secretariat of the Headquarters Committee on Contracts. | Этот независимый контрольный совет по контрактам на первоначальном этапе будет обслуживаться Комитетом по контрактам Секретариата Центральных учреждений. |
| The consultants will facilitate 24 half-day training sessions for staff located at Headquarters, with an estimated 20 participants per session. | Консультанты помогут провести 24 занятия продолжительностью полдня для персонала Центральных учреждений из расчета участия в каждом занятии 20 сотрудников. |
| In 2006/07,179 personnel were trained in four peacekeeping missions, at UNLB and at Headquarters. | В 2006/07 году прошли подготовку 179 сотрудников четырех миссий по поддержанию мира, БСООН и Центральных учреждений. |
| The Special Investigations Unit investigates crimes, offences, accidents and violations that occur within the Headquarters district. | Специальная группа по расследованиям расследует преступления, противоправные действия и нарушения в месте расположения Центральных учреждений. |
| UNIFIL takes into account the advice from United Nations Headquarters on up-to-date standard costs and budget formulation guidelines. | ВСООНЛ учитывают рекомендацию Центральных учреждений Организации Объединенных Наций об обновлении стандартных расходов и разработке руководящих принципов по бюджету. |