Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The Department of Management stated that the Procurement Division had informed the Headquarters Committee on Contracts that the prices could be further lowered by continuing the negotiations then under way, which eventually resulted in additional savings of $41 million. Департамент по вопросам управления заявил, что Отдел закупок известил Комитет Центральных учреждений по контрактам о том, что дальнейшего снижения расценок можно добиться путем продолжения переговоров, которые тогда велись, что в конечном счете дало дополнительную экономию на сумму 41 млн. долл. США.
The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года.
For example, with support from specialized areas within the relevant offices and sections, the Service organizes and delivers departmental induction programmes for staff members new to Headquarters, pre-deployment training for civilians deploying to field missions and the senior leadership induction programme for senior mission leaders. Так, например, при поддержке соответствующих специализированных управлений и секций Служба организует и осуществляет на уровне департаментов вводный инструктаж для новых сотрудников Центральных учреждений, подготовку гражданского персонала на этапе, предшествующем его отправке в полевые миссии, а также программу вводного инструктажа для старшего руководящего состава миссий.
With the establishment of the evaluation team in February 2008, priority was given to the development of the overarching policies of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support on mission evaluation and Headquarters self-evaluation. После создания в феврале 2008 года группы по оценке первоочередное внимание стало уделяться разработке всеобъемлющей политики Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки по вопросам оценки миссий и самооценки Центральных учреждений.
They are official records of the United Nations and are bound by the requirements of the United Nations Headquarters Archives and Records Management Section. Эти документы представляют собой официальные отчеты Организации Объединенных Наций, и на них распространяются требования, установленные Секцией ведения архивов и документации Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The personal protection personnel would also provide, as required, close protection to high-ranking officials visiting Darfur, including senior representatives of United Nations Headquarters and of the African Union Commission, as well as the Elders. Сотрудники личной охраны будут также обеспечивать по мере необходимости личную охрану высокопоставленных должностных лиц, посещающих Дарфур, включая старших представителей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза, а также Совета старейшин.
Similarly, the Department has stressed the importance of ensuring the close proximity to the Headquarters campus of offices dealing with the external media, including the Office of the Spokesperson of the Secretary-General and the Media Liaison and Accreditation Unit. Аналогичным образом, Департамент подчеркивает важность обеспечения близкого размещения к комплексу Центральных учреждений тех подразделений, которые занимаются внешними средствами массовой информации, включая Канцелярию Пресс-секретаря Генерального секретаря и Группу аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними.
Support and maintenance of geo-spatial data (maps, digital maps, satellite imagery and terrain analysis products) accessible to all field missions and Headquarters Поддержка и обслуживание базы геопространственных данных (обычные карты, цифровые карты, спутниковое изображение и геоморфологические материалы), доступной для всех миссий на местах и Центральных учреждений
As a result of the second memorandum, 74 contractual amendments, totalling $42.7 million, were executed without the review and recommendation of the Headquarters Committee on Contracts, periodic review by OIOS or any other form of ex post facto review. На основании указанного второго меморандума было утверждено 74 поправки к контрактам на общую сумму 42,7 млн. долл. США без их рассмотрения и вынесения по ним рекомендаций Комитетом Центральных учреждений по контрактам, их периодических проверок УСВН или анализа задним числом в любой иной форме.
While the Administration has argued that the purpose of issuing the two memorandums was to avoid administrative delays, the Board noted that the Headquarters Committee on Contracts is a headquarters-based committee that meets at least once a week. Администрация утверждала, что цель издания указанных двух меморандумов заключалась в том, чтобы попытаться избежать административных задержек, однако Комиссия отметила, что Комитет Центральных учреждений по контрактам является комитетом, базирующимся в Центральных учреждениях, который проводит свои заседания не реже одного раза в неделю.
(c) A high number of amendments were not subject to review and recommendation by the Headquarters Committee on Contracts because of the extended delegation of authority. с) большое число поправок было утверждено без их рассмотрения и вынесения по ним рекомендаций Комитетом Центральных учреждений по контрактам на основании предоставления расширенных полномочий.
To ensure that it is clear when and under what circumstances imprest accounts should be established and used in field operations in conjunction with other alternatives, such as direct payment from Headquarters, UN-Habitat should develop a guideline for establishing, monitoring and reviewing imprest accounts. Для уточнения того, когда и при каких обстоятельствах следует открывать и использовать для операций на местах авансовые счета в связи с другими альтернативами, такими как прямые платежи из Центральных учреждений, ООН-Хабитат следует разработать руководящие принципы открытия, контроля и проверки авансовых счетов.
1.116 The new Office of Staff Legal Assistance will be established as part of the Office of Administration of Justice, with Legal Officers stationed at Geneva, Nairobi, Addis Ababa and Beirut, in addition to New York Headquarters. 1.116 Новый Отдел юридической помощи персоналу будет создан в рамках Управления по вопросам отправления правосудия, причем помимо Центральных учреждений в Нью-Йорке сотрудники по правовым вопросам будут размещаться в Женеве, Найроби, Аддис-Абебе и Бейруте.
The Group also wished to seek concrete assurances that the $100 million of potential cost savings would not compromise the quality, durability or sustainability of the renovation, nor compromise the original design of the Headquarters complex. Группа также хотела бы получить конкретные заверения в том, что потенциально сэкономленные издержки порядка 100 млн. долл. США не скажутся отрицательно на качестве ремонта, долгосрочности и экологичности его результатов, и не приведут к изменению первоначального дизайна комплекса Центральных учреждений.
With respect to the provision of technical support to the Group of 77 and China at the substantive session of the Economic and Social Council in July 2009, one of the nine staff members travelling to Geneva from Headquarters would service the Group's meetings. Что касается предоставления технической поддержки Группе 77 и Китаю в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2009 года, то один из девяти сотрудников, отправляющихся из Центральных учреждений в Женеву, будет обслуживать заседания Группы.
According to the Secretary-General, one of the challenges the Department will face during the renovation of the Headquarters complex is the fact that staff servicing meetings in the conference rooms will be based in swing space at 300 East 42nd Street. Как сообщает Генеральный секретарь, одной из проблем, с которой будет сталкиваться Департамент в период реконструкции комплекса Центральных учреждений, является то, что персонал, обслуживающий заседания в залах заседаний, будет располагаться в подменных помещениях по адресу: 300 Ист 42я улица.
Visitors from offices away from New York Headquarters increased from 36 per cent in 2007 to 40 per cent in 2008. Количество обращений от сотрудников подразделений за пределами Центральных учреждений в Нью-Йорке увеличилось с 36 процентов в 2007 году до 40 процентов в 2008 году.
In addition to moves off site, many staff and functions will be relocated within the Headquarters complex to provide unoccupied areas so that the basement renovation work can proceed. Помимо переезда в помещения за пределами комплекса многие сотрудники и подразделения будут перемещены в пределах комплекса Центральных учреждений, с тем чтобы освободить помещения для начала реконструкции подвальных этажей.
The proposed transfers relate to investment income that has accumulated on the reserve funds of the plans administered by United Nations Headquarters and to investment and other income related to the medical insurance plan, and will be allocated across the three funding sources. Суммы, которые предлагается перевести, связаны с накопленными поступлениями от инвестирования резервных средств по планам, находящимся в ведении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также с инвестициями и прочими поступлениями, связанными с планом медицинского страхования, и будут распределены по трем источникам финансирования.
In granting a higher delegation of authority to the Director of the Procurement Division to approve contract amendments with respect to the capital master plan, the authorized official has hence revised the monetary value of procurement actions subject to review by the Headquarters Committee on Contracts. Делегируя более широкие полномочия директору Отдела закупок на утверждение поправок к контрактам, заключенным для осуществления генерального плана капитального ремонта, уполномоченное должностное лицо, следовательно, подвергает ревизии стоимостной объем закупок, подлежащий рассмотрению в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
Hence, involving the Headquarters Committee on Contracts in the review of contracts amended by the Director of the Procurement Division under his authority would be extending the scope of the Committee. Поэтому участие Комитета Центральных учреждений по контрактам в рассмотрении контрактов, в которые внес поправки директор Отдела закупок на основании предоставленных ему полномочий, выходило бы за круг ведения Комитета.
The procurement of equipment, such as standardized switchers and routers, is undertaken centrally to the extent possible to achieve bulk discounts, and the equipment is installed at each duty station to bring the local network up to the standard of Headquarters. Закупка оборудования, например стандартизированных коммутаторов и маршрутизаторов, производилась в централизованном порядке для получения оптовых скидок и монтаж оборудования производился в каждом месте службы в целях приведения существующих в них сетей в соответствие со стандартами Центральных учреждений.
In this connection, the Committee points out that when the initial extension of delegation of authority was approved, the Under Secretary-General for Management was predisposed to believe that an ex post facto review by the Headquarters Committee on Contracts was necessary. В этой связи Комитет указывает на то, что при утверждении первоначального предоставления расширенных полномочий заместитель Генерального секретаря склонялся к тому, чтобы считать, что рассмотрение поправок задним числом Комитетом Центральных учреждений по контрактам необходимо.
The review committee would thus constitute an alternative procedure to the ex post facto review of contract amendments by the Headquarters Committee on Contracts. Таким образом, рассмотрение поправок этим комитетом будет представлять собой процедуру, альтернативную процедуре рассмотрения поправок к контрактам задним числом Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
IS3.10 The Advisory Committee notes from table IS3.17 of the budget document that the number of visitors to the United Nations Headquarters complex is expected to increase from about 333,320 in 2009 to 361,640 for 2010 and 2011, or approximately 8 per cent. РП3.10 Со ссылкой на таблицу РП3.17 бюджетного документа Консультативный комитет отмечает, что ожидается увеличение числа посетителей комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций с примерно 333320 человек в 2009 году до 361640 человек в 2010 и 2011 годах, или примерно на 8 процентов.