The frameworks reflect the planning assumptions of the missions, based on strategic guidance from the senior management at Headquarters. |
В таблицах отражены ориентировочные параметры миссий с учетом стратегических установок, полученных от руководителей старшего звена из Центральных учреждений. |
Similarly, Headquarters staff travel to the field for specific short-term assignments of three months' duration. |
В свою очередь сотрудники Центральных учреждений направляются на три месяца на места для выполнения конкретных краткосрочных заданий. |
The Headquarters building was 50 years old and it had aged. |
Здание Центральных учреждений было построено 50 лет назад и состарилось. |
The final phase of this process involves an international conference near United Nations Headquarters in New York in June 2005. |
На заключительном этапе этого процесса в июне 2005 года вблизи Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке будет проведена международная конференция. |
This shows the interdependence and shared responsibility of the Department of Peacekeeping Operations and other Headquarters units in achieving the results. |
Это указывает на взаимозависимость и общую ответственность Департамента операций по поддержанию мира и других подразделений Центральных учреждений в процессе достижения результатов. |
A report has been produced of the findings of the assessment and is currently under review by staff at Headquarters. |
По результатам оценки был подготовлен доклад, который в настоящее время изучается сотрудниками Центральных учреждений. |
In the meantime, there were resources in each peacekeeping mission to provide for field visits by staff from Headquarters to carry out audits. |
Тем временем в каждой миссии по поддержанию мира имеются ресурсы для обеспечения поездок на места сотрудников Центральных учреждений для проведения ревизий. |
For most topics, Secretariat inputs are prepared by organizations away from Headquarters. |
Материалы Секретариата по большинству вопросов готовятся организациями, базирующимися за пределами Центральных учреждений. |
Pending advice from Headquarters, a fund-in-trust was established for recording the associated transactions. |
В ожидании рекомендаций со стороны Центральных учреждений был создан целевой фонд для регистрации соответствующих финансовых операций. |
It also covers travel costs incurred in connection with the production and installation of exhibits away from Headquarters. |
Эта сумма предусматривает также покрытие путевых расходов в связи с подготовкой и установкой экспозиций за пределами Центральных учреждений. |
The costs of Headquarters staff on assignment would be met by the mission concerned. |
Расходы по персоналу, прикомандированному из Центральных учреждений, будут покрываться соответствующими миссиями. |
Efforts will continue in the area of remote interpretation under the guidance of Headquarters. |
Под управлением Центральных учреждений будет продолжаться работа в области дистанционного устного перевода. |
Reform at the Headquarters level should focus on improving efficiency and coherence. |
Реформа на уровне Центральных учреждений должна быть нацелена на обеспечение эффективности и слаженности работы. |
With the additional offices, a greater amount of resources will be dedicated to investigation matters away from Headquarters. |
При наличии этих новых служб большее количество средств будет выделяться на проведение расследований за пределами Центральных учреждений. |
26.19 The Under-Secretary-General chairs the United Nations Publications Board and the Headquarters Exhibits Committee. |
26.19 Заместитель Генерального секретаря является Председателем Издательского совета Организации Объединенных Наций и Комитета по выставкам Центральных учреждений. |
More than half of this content comes from activities undertaken away from Headquarters. |
Более половины содержащихся в ее программах информации связано с деятельностью, осуществляемой за пределами Центральных учреждений. |
The Procurement Division carried out the major part of these procurement activities from Headquarters, as shown in table 1. |
Отдел закупок провел основную часть этой закупочной деятельности из Центральных учреждений, как это показано в таблице 1. |
OIOS notes that the authority delegated to the Headquarters Committee on Contracts does not include interpreting financial rules pertaining to procurement. |
УСВН отмечает, что делегированные Комитету по контрактам Центральных учреждений полномочия не включают право толкования финансовых правил, касающихся закупочной деятельности. |
He asked that the legal advice received from Headquarters be made available to delegations. |
Он попросил распространить среди делегаций юридическое заключение, полученное из Центральных учреждений. |
That document will be based on a report by the advance Headquarters team to be deployed shortly in Kosovo. |
Этот документ будет подготовлен на основе доклада передовой группы из Центральных учреждений, которая вскоре будет развернута в Косово. |
Lessons learned at the country level should be shared with Headquarters and the "Neighbourhood Watch". |
Опыт, полученный на страновом уровне, следует доводить до сведения Центральных учреждений и "Районного наблюдательного совета". |
All these payments were contrary to United Nations Headquarters' instructions. |
Все эти выплаты были произведены в нарушение инструкций Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The demand for adequate support from Headquarters will increase as potential and evolving missions grow in number. |
Увеличение количества потенциальных и расширяющихся миссий ведет к усилению необходимости в адекватной поддержке со стороны Центральных учреждений. |
The Engineering Design Unit would provide engineering planning and design services for all peacekeeping missions and Headquarters clients. |
Проектировочная группа будет оказывать услуги по планированию и подготовке проектов для всех клиентов миротворческих миссий и Центральных учреждений. |
The active rosters are useful for managers at United Nations Headquarters and country offices. |
Действующие реестры полезны для руководителей подразделений Центральных учреждений и страновых отделений Организации Объединенных Наций. |