Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
This would involve initially a short-term visit by a small technical team from United Nations Headquarters, followed by ongoing staff exchanges between the two organizations. Для этого вначале предполагается организовать краткосрочный визит небольшой технической группы из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, за которым должен последовать регулярный обмен персоналом между двумя организациями.
It is estimated that, at Headquarters, a replenishable fund of $1,000,000 annually would be required to fund these emergency projects. По расчетам Центральных учреждений для финансирования этих неотложных проектов потребуется пополняемый фонд в размере 1 млн. долл. США в год.
The Advisory Committee believes that the successful reintegration of Headquarters personnel on mission assignment to regular activities, in accordance with existing regulations, rules and procedures, is important. Консультативный комитет считает, что успешное возвращение к выполнению своих обычных функций персонала Центральных учреждений, откомандированного в миссии, в соответствии с существующими положениями, правилами и процедурами имеет большое значение.
Coordination at Headquarters and the field level, within в области миростроительства на уровне Центральных учреждений и на
Also there were 37 speaking engagements arranged away from Headquarters to a total audience of 10,650 people. Было также организовано 37 выступлений за пределами Центральных учреждений перед аудиторией общей численностью 10650 человек.
In due course, some expenditures can be offset, as appropriate, when a host Government's annual contribution is received and credited at United Nations Headquarters. Со временем некоторые расходы могут быть компенсированы после получения ежегодного взноса принимающего правительства и зачисления его на счет Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Department arranged for numerous briefings on the Year to visitors to Headquarters, and distributed more than 2,000 information kits on the Year to visitors. Департамент провел с посетителями Центральных учреждений многочисленные брифинги, касающиеся проведения Года, и распространил среди них более 2000 информационных подборок о Международном годе коренных народов мира.
Furthermore, Headquarters staff will better understand the needs and work of the regional commissions and other United Nations offices and vice versa. Кроме того, для сотрудников Центральных учреждений будут более понятны потребности и деятельность региональных комиссий и других отделений Организации Объединенных Наций и наоборот.
The Advisory Committee had expressed reservations regarding the application to each operation of an across-the-board percentage of 8.5 per cent regardless of its support requirements at Headquarters. Консультативный комитет высказал определенные оговорки в отношении применения единообразной процентной доли в размере 8,5 процента к каждой операции, независимо от их потребностей в поддержке со стороны Центральных учреждений.
In view of the impact of technological developments on the publishing industry, the Publications Board at United Nations Headquarters has established a Working Group on Electronic Publishing. С учетом воздействия развития технологии на издательскую деятельность Издательская коллегия Центральных учреждений Организации Объединенных Наций сформировала Рабочую группу по электронным издательским средствам.
from Headquarters. 54 - 55 19 вне Центральных учреждений. 54 - 55 19
Land for permanent Headquarters site, New York 9.6 Земля для постоянного размещения Центральных учреждений, Нью-Йорк
The representative of Cyprus said that the current problem of diplomatic indebtedness went beyond cases of indebtedness at United Nations Headquarters. Представитель Кипра заявил, что нынешняя проблема дипломатической задолженности касается не только случаев задолженности в месте расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Properties of permanent missions to the United Nations enjoyed immunity by virtue of the Headquarters Agreement and other international legal instruments by which the host country was bound. Имущество постоянных представительств при Организации Объединенных Наций пользуется иммунитетом в силу Соглашения о месторасположении Центральных учреждений и других международных юридических документов, положения которых страна пребывания обязана выполнять.
regarding the Headquarters of the United Nations по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации
When finally brought to the attention of Headquarters, they had been dismissed as "not serious". Когда же в конце концов они доходят до Центральных учреждений, то их отклоняют как "несерьезные".
Both Divisions are represented at the meetings of the Headquarters Committee on Contracts to respond to any questions that may arise and/or provide additional information, when necessary. Представители обоих отделов участвуют в заседаниях Комитета по контрактам Центральных учреждений, с тем чтобы отвечать на любые вопросы, которые могут возникнуть, и/или представлять дополнительную информацию в случае необходимости.
They will require much hard work and candid introspection by ESCWA staff, as well as the whole-hearted support of Headquarters. Они потребуют упорного труда и внимательного самоанализа со стороны сотрудников ЭСКЗА, а также полной поддержки со стороны Центральных учреждений.
United Nations information centre directors interviewed stated that this directive helped them considerably. A similar written directive at Headquarters is needed. Опрошенные директора ИЦООН подчеркнули, что эта директива весьма помогла им. Необходима аналогичная письменная директива для Центральных учреждений.
It was therefore difficult for the Headquarters Committee on Contracts or the mission to ascertain whether the bid represented the best value for money that could be achieved. Поэтому Комитету по контрактам Центральных учреждений и миссии было трудно проверить, является ли данное предложение наиболее выгодным с финансовой точки зрения.
The Headquarters Committee on Contracts considered therefore that it had no option but to recommend the award of the contracts as proposed by UNTAES. Поэтому Комитет по контрактам Центральных учреждений считает, что ему ничего не оставалось, кроме как рекомендовать предоставление контрактов в соответствии с предложением ВАООНВС.
The Administration has issued guidelines to troop-contributing countries in which all missions were duly reminded of the need to ensure that the provision of additional services must receive prior approval from Headquarters. Администрация подготовила инструкции для стран, предоставляющих войска, в которых всем миссиям должным образом напоминается о необходимости обязательно получать предварительное согласие из Центральных учреждений на предоставление дополнительных услуг.
As noted in the present report, there were delays of up to 12 months in the processing of cases by the Headquarters Property Survey Board. Как отмечается в настоящем докладе, задержки с прохождением дел через Комитет по распоряжению имуществом Центральных учреждений составляли до 12 месяцев.
In the past, United Nations security guards had assisted the local security forces in granting access to the streets surrounding the Headquarters complex. В прошлом сотрудники охраны Организации Объединенных Наций оказывали местным силам безопасности помощь в организации доступа на улицы, окружающие комплекс Центральных учреждений.
The Headquarters Committee on Contracts also made the following general recommendations: Комитет по контрактам Центральных учреждений также высказал следующие общие рекомендации: