Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The Committee should continue to stress the urgent need to maintain the renovation of the Headquarters complex within the established budget and schedule. Комитету следует продолжать подчеркивать настоятельную необходимость проведения реконструкции комплекса Центральных учреждений в рамках установленного бюджета и сроков.
Therefore, there is a need to address arrangements for Headquarters backstopping of special political missions. Поэтому необходимо предусмотреть поддержку специальных политических миссий со стороны Центральных учреждений.
Staff members from Headquarters were highly represented during the initial months of the Office's operation. В первые месяцы работы Канцелярии наиболее высоким был процент сотрудников из Центральных учреждений.
The Office of the Capital Master Plan also provided a briefing for the Headquarters Committee on Contracts. Управление Генерального плана капитального ремонта также провело брифинг для Комитета Центральных учреждений по контрактам.
The training is conducted by members of the Headquarters Committee on Contracts and staff of the Procurement Division. Учеба проводится членами Комитета Центральных учреждений по контрактам и сотрудниками Отдела закупок.
By July 2008, almost 400 staff members at Headquarters had participated in the training. К июлю 2008 года подготовкой были охвачены около 400 сотрудников Центральных учреждений.
There was also some inconsistency in the requests for capital expenditure in connection with the reconstruction of the Headquarters building in New York. Усматривается также некая несогласованность запросов на капитальные расходы по перестройке здания Центральных учреждений в Нью-Йорке.
The execution of such agreements follows appropriate approval by the Headquarters Committee on Contracts. Заключение таких договоров в надлежащем порядке утверждается Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
The Rio Group believed that the host country derived significant benefit from the presence of the Organization's Headquarters. Группа Рио считает, что принимающая страна извлекает значительную выгоду от присутствия Центральных учреждений Организации.
The Headquarters Committee on Contracts is an integral part of the internal control framework of the Secretariat. Комитет Центральных учреждений по контрактам является неотъемлемой частью рамок внутреннего контроля в Секретариате.
The need for a total refurbishment of the United Nations Headquarters in New York was identified during the late 1990s. Необходимость капитального ремонта Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке была выявлена в конце 1990х годов.
She understood the importance of clear lines of accountability and an appropriate division of labour between staff in the field and staff at Headquarters. Оратор понимает важность четкого разграничения ответственности и соответствующего разделения труда между сотрудниками на местах и персоналом Центральных учреждений.
The Library occupies the south side of the Headquarters site. Библиотека занимает южное крыло здания Центральных учреждений.
The Executive Board may decide whether any activities of the Committee should take place away from Headquarters. Исполнительный совет может принимать решения об осуществлении любой деятельности Комитета за пределами Центральных учреждений.
1.80 The Office of the Special Representative does not have an operational presence in countries away from Headquarters. 1.80 Канцелярия Специального представителя не имеет оперативного представительства за пределами Центральных учреждений.
As the project moves towards its completion phase, the Headquarters departments need to stick to decisions and resist making changes. По мере приближения проекта к завершающему этапу департаментам Центральных учреждений потребуется соблюдать принятые решения и воздерживаться от внесения изменений.
UNAMID is in the process of obtaining the required approval from Headquarters to record the vehicles as United Nations-owned equipment. ЮНАМИД ожидает требуемое разрешение Центральных учреждений на регистрацию этих транспортных средств в качестве имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций.
In addition, the Committee is of the view that sufficient capacity exists within the Secretariat to provide the necessary Headquarters support to the Office. Кроме того, по мнению Комитета, Секретариат располагает достаточным потенциалом для обеспечения необходимой поддержки Канцелярии со стороны Центральных учреждений.
(b) This change is in line with new instructions on this subject given by United Nations Headquarters. Ь) Это изменение соответствует новым инструкциям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
The methodology for integrating the Headquarters and field views into one is still ongoing. Разработка методологии сводного учета мнений Центральных учреждений и полевых миссий все еще продолжается.
In addition to identifying the unique role and added value provided by Headquarters, specific change management tools, techniques and training will be needed. Помимо определения роли и вклада Центральных учреждений потребуются конкретные средства, методы и подготовка для управления изменениями.
The Division will need to reassume full responsibility for ongoing maintenance of the Headquarters facility. Отделу потребуется вновь взять на себя полную ответственность за эксплуатацию и обслуживание комплекса зданий Центральных учреждений.
Finally, the Headquarters Committee on Contracts increased its efficiency in reviewing the contract awarding process. Наконец, Комитет Центральных учреждений по контрактам повысил эффективность своей работы по рассмотрению процедур предоставления контрактов.
The Office continued to carry out large-scale operational activities for the Secretariat and Headquarters during the biennium. В течение рассматриваемого двухгодичного периода Управление продолжило проводить крупномасштабные оперативные мероприятия для Секретариата и Центральных учреждений.
Another delegation asked about the precise volume of documents transferred from Headquarters to the other duty stations as part of the workload-sharing arrangement. Другая делегация поинтересовалась точным объемом документов, направляемых из Центральных учреждений в другие места службы в рамках процедуры перераспределения работы.