Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
4/ Regular budget funds are provided from United Nations Headquarters for specified purposes. 4/ Средства регулярного бюджета поступают из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для оговоренных целей.
The Division receives and analyses the monthly accounts submitted by offices outside New York and consolidates them with those of Headquarters. Отдел получает и анализирует ежемесячные счета, представляемые отделениями, располагающимися за пределами Нью-Йорка, и сводит их со счетами Центральных учреждений.
Terms of reference of internal consultative bodies in various instances are given in administrative instructions or guidelines determined by Headquarters. Сфера компетенции внутренних консультативных органов в ряде случаев определяется административными инструкциями или руководящими указаниями, исходящими из Центральных учреждений.
In addition, housing of new occupants in the Headquarters premises will result in new rental income. Кроме того, размещение новых арендаторов в помещениях Центральных учреждений приведет к увеличению поступлений от аренды.
They should be provided with support from Headquarters for these efforts. В этом деле они должны получать поддержку из Центральных учреждений.
Only two officers from Headquarters travel to Europe. Из Центральных учреждений в Европу приезжают только два сотрудника.
Revised policy guidelines and new procedures for the Headquarters Committee on Contracts had been promulgated. Были распространены пересмотренные директивные указания и новые процедуры для Комитета по контрактам Центральных учреждений.
The same technology was enabling other departments to save money and establish better contact with offices and programmes away from Headquarters. Применение аналогичной технологии позволяет другим департаментам экономить средства и устанавливать более эффективную связь с отделениями и программами, расположенными вне Центральных учреждений.
Paragraph 27 had been formulated to provide a non-cash incentive to staff serving the Organization in difficult conditions away from Headquarters. Пункт 27 был сформулирован, с тем чтобы обеспечить нефинансовый стимул для сотрудников, служащих Организации, находясь в сложных условиях вне Центральных учреждений.
It was also unacceptable for those outside agents to be present within the Headquarters building without prior consultation with other Member States. Неприемлемым является также, чтобы посторонние агенты присутствовали в здании Центральных учреждений без предварительных консультаций с другими государствами-членами.
Headquarters peacekeeping requirements should be funded through the regular budget to the fullest extent possible. Потребности Центральных учреждений в области поддержания мира должны удовлетворяться за счет средств регулярного бюджета в максимально полном объеме.
Remote translation has become standard practice for the servicing of conferences and meetings away from Headquarters. Дистанционный письменный перевод стал стандартной практикой обслуживания конференций и совещаний, проводимых вне Центральных учреждений.
The Advisory Committee notes that the examination of the Department described in the report focused mainly on Headquarters. Консультативный комитет отмечает, что описанное в докладе рассмотрение Департаментом касалось в основном Центральных учреждений.
The Headquarters complex was originally designed to accommodate up to 70 Member States. Комплекс зданий Центральных учреждений был первоначально спроектирован для размещения в нем до 70 государств-членов.
A major United Nations conference took place away from New York Headquarters during the period under review. В течение отчетного периода за пределами Центральных учреждений в Нью-Йорке была проведена одна крупная конференция Организации Объединенных Наций.
The administrative functions at the regional economic commissions are also performed through delegation of authority from Headquarters. Административные функции в региональных экономических комиссиях также выполняются на основе использования полномочий, делегируемых из Центральных учреждений.
It was in flagrant violation of the obligations of the host country under the Headquarters Agreement. Он представляет собой вопиющее нарушение обязательств страны пребывания, вытекающих из Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
It encourages the Secretariat to continue its integrated approach both at Headquarters and field levels. Он рекомендует Секретариату продолжать применять свой комплексный подход как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
The last time the Advisory Committee met away from Headquarters was in 1995. Последний раз Консультативный комитет провел свое заседание за пределами Центральных учреждений в 1995 году.
There were serious questions at stake with regard to the 1961 Vienna Convention and the Headquarters Agreement. Имеются серьезные вопросы, касающиеся Венской конвенции 1961 года и Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
The current condition of the Headquarters complex renders it unacceptable for continued use over the long term. Нынешнее состояние комплекса зданий Центральных учреждений делает его неприемлемым для дальнейшего использования в долгосрочной перспективе.
Some meetings would have to be held outside the Headquarters complex during certain phases of construction work. Некоторые заседания на определенных этапах строительных работ необходимо будет проводить за пределами комплекса Центральных учреждений.
The six-year project period, which would require the relocation of 33 per cent of Headquarters staff, is considered manageable. Проект шестилетнего осуществления плана, для чего потребуется перемещение ЗЗ процентов сотрудников Центральных учреждений, считается реалистичным.
United Nations Headquarters in New York reflects in its accounts the remaining 10 funds. Остальные 10 фондов проходят по счетам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The renewal of the policy under these conditions was approved by the Headquarters Committee on Contracts on 30 November 2001. Возобновление полиса на таких условиях было одобрено Комитетом по контрактам Центральных учреждений 30 ноября 2001 года.