Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
It was noted that, despite its best efforts, UNODC had been unable to obtain a copy of the draft strategic framework of the United Nations from United Nations Headquarters in time for the consideration of that agenda item by the Commission at its current session. Отмечалось, что, несмотря на все усилия, ЮНОДК не удалось своевременно получить от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций копию проекта стратегических рамок Организации Объединенных Наций для рассмотрения Комиссией этого пункта повестки дня на ее текущей сессии.
Provision is also made for the travel of New York Headquarters personnel in connection with administrative and technical support to the Mission, travel of auditors of the Office of Internal Oversight Services and travel of Mission personnel to regional countries. Выделяются также ассигнования на поездки сотрудников Центральных учреждений в Нью-Йорке в связи с оказанием административно-технической поддержки Миссии, поездки ревизоров Управления служб внутреннего надзора и поездки сотрудников Миссии в страны региона.
It would also like to know whether the new security measures presented under a different segment of item 108 took into account the refurbishment of Headquarters and the construction of UNDC-5 and whether the new concept of security had had an impact on the cost estimates. Она хотела бы также знать, учитывают ли новые меры по обеспечению безопасности, изложенные в другом сегменте пункта 108, реконструкцию Центральных учреждений и строительство здания UNDC-5 и скажется ли новая концепция безопасности на смете расходов.
The Advisory Committee had no objection to the proposed continuation of the D-2 position of Director, Headquarters Security and Safety Service, and recommended approval of the proposed conversion of the 134 temporary posts to established posts in the Security and Safety Services. Консультативный комитет не возражает против предлагаемого сохранения должности директора уровня Д-2, Служба безопасности и охраны Центральных учреждений, и рекомендует утвердить намеченное преобразование 134 временных должностей в штатные должности в службах охраны и безопасности.
The completion of this review and its results are expected to be available at the same time as the results of the Headquarters capacity study and comprehensive review, that is, by early fall 2001. Завершить этот обзор и получить соответствующие результаты предполагается в те же сроки, что и результаты исследования и всеобъемлющего обзора потенциала Центральных учреждений, т.е. к началу осени 2001 года.
Responding to the suggestion from the United Nations Secretariat, the Unit will review this subject, in particular in the context of urgent needs of major repairs and upgrading works in the United Nations Headquarters buildings. Учитывая предложение Секретариата Организации Объединенных Наций, Группа рассмотрит эту тему, в частности в контексте безотлагательных потребностей в капитальном ремонте и модернизации зданий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Property Control and Survey Board Unit is responsible for the processing and review, with the assistance of the technical section, of the property survey cases from peacekeeping and other field missions that require Headquarters action. Группа контроля и инвентаризации имущества отвечает за обработку и анализ при помощи технической секции результатов инвентаризации имущества миссий по поддержанию мира и других миссий на местах, в отношении которых требуется решение Центральных учреждений.
He also sought information regarding the total expenditure on travel, including subsistence allowances, from both Islamabad and Headquarters, as well as the total expenditure on the rental of premises for accommodation in Pakistan and elsewhere. Он хотел бы также получить информацию об общих путевых расходах на поездки из Исламабада и Центральных учреждений, включая суточные, а также об общих расходах на аренду помещений в Пакистане и других местах.
This action constitutes a manifest breach of the obligations of the host country under the terms of the Charter of the United Nations, the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement concluded by the United Nations and the Government of the United States of America. Данная мера представляет собой явное нарушение принимающей страной своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций, Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года и Соглашению о месторасположении Центральных учреждений между Организацией Объединенных Наций и правительством Соединенных Штатов Америки.
In view of the above, the Belarusian side calls upon the authorities of the United States to strictly abide by the provisions of the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations and to conduct an in-depth investigation into the circumstances of the above incident. С учетом вышеизложенного белорусская сторона призывает власти Соединенных Штатов строго соблюдать положения Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и провести углубленное расследование обстоятельств вышеизложенного инцидента.
The Procurement Division's presentation to the Headquarters Committee on Contracts did not indicate that the proposal was for a requirements contract; and the minutes of the Committee's deliberations do not suggest that the Committee understood this to be a requirements contract. В разъяснении, представленном Отделом закупок в Комитет по контрактам Центральных учреждений, не говорилось, что речь шла о предложении контракта на обслуживание с учетом потребностей.
2 to 3 p.m. (c) Parking utilization at the Headquarters garage remains high, nearly 85 per cent even during the non-General Assembly period and in the summer months. с) востребованность парковочных мест в гараже Центральных учреждений остается высокой, приближаясь к 85 процентам даже в период, когда Генеральная Ассамблея не заседает, и в летние месяцы.
An ad hoc Committee shall apply the rules of procedure of the Headquarters Joint Disciplinary Committee, except to the extent that it decides, consistent with the requirements of due process, to apply other such rules. Специальный комитет применяет правила процедуры объединенного дисциплинарного комитета Центральных учреждений, исключение составляют другие такие правила, которые он будет применять согласно своему решению в соответствии с требованиями соблюдения надлежащей процедуры.
Requests the Secretary-General to review without delay options to better safeguard the independence of the Headquarters Committee on Contracts, including the option identified in recommendation 1 of the report of the Office of Internal Oversight Services; просит Генерального секретаря безотлагательно рассмотреть варианты более эффективного обеспечения независимости Комитета Центральных учреждений по контрактам, включая вариант, определенный в рекомендации 1 доклада Управления служб внутреннего надзора;
With regard to administrative support it is expected that the administrative support to security and safety services at main locations other than Headquarters, will continue to be provided by local administrative services, as at present. В отношении оказания административной поддержки предполагается, что за такую поддержку служб охраны и безопасности в основных местах службы за пределами Центральных учреждений, как и сейчас, будут отвечать местные административные службы.
The evaluation team has created an evaluation policy for mission and Headquarters, and has continued to conduct evaluations in field missions, DPKO and DFS, as well as to support the self-evaluation of programmes and subprogrammes in both departments. Группа по оценке разработала политику оценки для миссий и Центральных учреждений и продолжает проводить оценки миссий на местах ДОПМ и ДПП, а также оказывать поддержку самооценке программ и подпрограмм обоих департаментов.
The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts performed training activities for the local committees on contracts and the local property survey boards in the field, which started in June 2007 as a pilot to train staff members who are involved in the work of the local committees. Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам организовывал учебные занятия для местных комитетов по контрактам и местных инвентаризационных советов, которые стали проводиться в июне 2007 года в экспериментальном порядке для сотрудников, участвующих в работе местных комитетов.
The Board found that the existing organization was inadequate to perform the missions of the Division of Headquarters Security and Safety Services related to the coordination and monitoring of Security and Safety Services for which it was responsible under satisfactory conditions. Комиссия пришла к выводу, что существующая организационная структура не является адекватной для удовлетворительного выполнения порученных Отделу служб безопасности и охраны Центральных учреждений задач в области координации и контроля деятельности служб охраны и безопасности.
The Board understood that this specific role was to be carried out by the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services as part of its normal supervision of the Security and Safety Services, in particular that of New York. По мнению Комиссии, эту специфическую задачу должна решать «головная контора» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений в ходе повседневного руководства работой служб охраны и безопасности, в том числе в Нью-Йорке.
21.123 Conference services cover functions related to the provision of substantive services for the meetings of the intergovernmental organs of ECLAC, the provision of conference services to ECLAC and the publications programme and the distribution of ECLAC and United Nations Headquarters publications. 21.123 Конференционное обслуживание охватывает функции, связанные с основным обслуживанием заседаний межправительственных органов ЭКЛАК, оказанием конференционных услуг ЭКЛАК, осуществлением программы публикаций и распространением публикаций ЭКЛАК и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The first phase of the project, namely, the creation of a consolidated, authoritative repository of identities from United Nations Headquarters, selected United Nations system agencies and 3 field missions, has been implemented. Осуществлен первый этап проекта, а именно создание объединенного, авторитетного хранилища данных о счетах пользователей из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, выборочных учреждений системы Организации Объединенных Наций и З полевых миссий.
Headquarters staff are focused on the strategic overview of rations operations in field missions and the ongoing review and development of common systems and policy to ensure safety, quality and efficiency in the field missions. Сотрудники Центральных учреждений занимаются в основном стратегическим обзором снабжения пайками в полевых миссиях и постоянным рассмотрением и разработкой общих систем и политики обеспечения безопасности, качества и эффективности в полевых миссиях.
In all peacekeeping missions, backstopping and day-to-day operational management of the security function are provided at the Headquarters level by the Peacekeeping Operations Support Section of the Department of Safety and Security. Во всех миротворческих миссиях поддержка деятельности по обеспечению безопасности и повседневное оперативное управление ею обеспечиваются на уровне Центральных учреждений Секцией поддержки операций по поддержанию мира Департамента по вопросам охраны и безопасности.
As a cost-effective measure, during the roll-out phase of the system, staff of the Headquarters Committee on Contracts will also conduct training sessions for the members of Local Committees on Contracts and the committee secretaries at those peacekeeping missions. В целях оптимизации расходов на этапе внедрения системы на местах сотрудники Комитета Центральных учреждений по контрактам будут также проводить учебные занятия для членов и секретарей местных комитетов по контрактам в соответствующих миссиях.
First, the legal officer advising the head of office away from Headquarters or head of mission must consult with the legal counsel for the staff member before any recommendation for disciplinary action is made to the head of office or head of mission. Во-первых, сотрудник по правовым вопросам, выносящий рекомендации руководителю отделения за пределами Центральных учреждений или миссии, должен проконсультироваться с адвокатом сотрудника до представления руководителю отделения или миссии какой-либо рекомендации в отношении дисциплинарной меры.