Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
Previously, the Purchase and Transportation Service at Headquarters was organized in three sections: procurement for field missions; procurement for headquarters and regular offices; and transportation. Ранее Служба закупок и перевозок в Центральных учреждениях состояла из трех секций: секции закупок для полевых миссий; секции закупок для Центральных учреждений и постоянных отделений и секции транспорта.
The video conference originated from two main sites: United Nations Headquarters and the headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in Santiago. Видеоконференция велась из двух основных точек: Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и штаб-квартиры Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в Сантьяго.
Instead, United Nations force commanders in the field head the operation headquarters and have significant delegated authority from United Nations Headquarters. Вместо этого, командующие силами Организации Объединенных Наций на местах руководят работой штабов и обладают значительными полномочиями, делегированными им из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The comprehensive planning for the level-II hospital and the Force headquarters was finalized in the following financial period and a proposal submitted to the Headquarters Committee on Contracts in July 2009. Комплексное планирование строительства госпиталя второй линии и штаба Сил было завершено в следующем финансовом периоде, и соответствующее предложение было представлено Комитету Центральных учреждений по контрактам в июле 2009 года.
An inter-agency headquarters team to support planning for the relocation of the Office and the United Nations country team was deployed from Headquarters to Nairobi between 28 and 31 October. В период с 28 по 31 октября в Найроби из Центральных учреждений была направлена межучрежденческая группа в поддержку планирования мер по передислокации Отделения и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Served throughout this term as a UNAIDS Collaborating Center, and continued close collaborations with UNAIDS on a range of issues at the headquarters level, and at the country level. На протяжении данного периода ИАВИ функционировала в качестве Центра сотрудничества ЮНЭЙДС и продолжала тесно взаимодействовать с ЮНЭЙДС по широкому кругу вопросов на уровне центральных учреждений и на страновом уровне.
a Expenditure related to the design, printing, promotion and packaging of stamps is charged primarily to the headquarters operations where the functions are performed. а Расходы, связанные с разработкой дизайна почтовых марок, печатанием, рекламой и упаковкой марок, главным образом относятся на счет почтового отделения Центральных учреждений, где выполняются эти функции.
The Committee, while stressing further the importance of having the Secretariat provide comprehensive and continuous operational and strategic guidance for the mission leadership, recognizes the efforts of the Secretariat to develop a "mission headquarters orientation programme". Комитет, подчеркивая далее важность обеспечения Секретариатом всеобъемлющего и непрерывного оперативного и стратегического руководства деятельностью руководителей миссий, воздает должное усилиям Секретариата по подготовке «Установочной программы Центральных учреждений в отношении миссий».
My delegation fully concurs with the Secretary-General that during the past year, multifaceted cooperation between the United Nations and OSCE has significantly increased and improved, both at the headquarters level and in the field, thus laying a very solid foundation for cooperation in the future. Моя делегация полностью согласна с Генеральным секретарем в том, что за прошедший год многостороннее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ значительно расширилось и улучшилось, как на уровне центральных учреждений, так и на местах, в результате чего был заложен прочный фундамент для сотрудничества в будущем.
In connection with the latter, the Committee notes that the inflation rate for the biennium 1998-1999 combines 3 per cent at headquarters and 5 per cent for the field per annum. В связи с последней цифрой Комитет отмечает, что совокупный показатель инфляции на двухгодичный период 1998-1999 годов подсчитан исходя из 3 процентов для Центральных учреждений и 5 процентов для местных отделений в год.
Both the Office of the Legal Adviser and the Communications and Public Information Office should be headed at the P-5 instead of the D-1 level, in view of the available support from headquarters. Канцелярию Юрисконсульта и Управление связи и общественной информации должны возглавлять сотрудники на должностях уровня С5, а не Д1 ввиду возможности получения поддержки из Центральных учреждений.
(b) If so requested by the Secretary-General, the appropriate American authorities shall provide a sufficient number of police for the preservation of law and order in the headquarters district, and for the removal therefrom of persons as requested under the authority of the United Nations. Ь) По просьбе Генерального секретаря соответствующие американские власти должны предоставлять достаточное число полицейских для сохранения законности и порядка в районе Центральных учреждений, а также для удаления из него тех лиц, относительно которых поступит требование от Организации Объединенных Наций.
Instances were noted where items of inventory had not been labelled to allow for identification; discrepancies between field office and headquarters inventory records had not always been resolved; weaknesses existed in the count procedures followed, while redundant equipment had not been appropriately dealt with. В ряде случаев на указанное в инвентарной описи имущество не были наклеены этикетки с целью иденти-фикации; не во всех случаях были устранены расхождения между инвентаризационными записями отделений на местах и Центральных учреждений; в используемых процедурах под-счета имеются недостатки и не решается должным образом проблема излишнего обору-дования.
The Presidency will not be counted for purposes of regional distribution as it has become established practice in major conferences of the United Nations held away from headquarters that the office of the President of the conference is bestowed on a representative of the host Government. Пост Председателя не будет учитываться для целей регионального распределения в соответствии с установившейся практикой проведения крупных конференций Организации Объединенных Наций за пределами ее Центральных учреждений, когда функции Председателя конференции возлагаются на представителя принимающего правительства.
The UNDG-ECHA Working Group on Transition Issues has proposed the establishment of a "mechanism comprising the secretariats of UNDG, ECHA and ECPS... to ensure that headquarters support to UN country teams remains coherent and timely". Рабочая группа ГРООН-ИКГВ по вопросам перехода предложила создать "механизм в составе секретариатов ГРООН-ИКГВ и ИКМБ... для обеспечения того, чтобы поддержка страновых групп ООН из Центральных учреждений оставалась слаженной и своевременной".
c The period 2009/10 included 10 temporary staff for the headquarters planning team that are now proposed in the support account for 2010/11. с Штат на период 2009/10 года включал 10 должностей временного персонала в группе Центральных учреждений по планированию, которые теперь предлагается финансировать в 2010/11 году из средств вспомогательного счета.
In this respect, Malta is honoured to host the headquarters of the Parliament Assembly of the Mediterranean (PAM), which brings together the parliaments of all countries bordering the Mediterranean. В связи с этим Мальта имеет честь быть местом пребывания центральных учреждений Парламентской ассамблеи стран Средиземноморья, которая объединяет парламенты всех стран, граничащих со Средиземноморским регионом.
At the headquarters level, we must be ready to take bold action to reshape funds, programmes and agencies so that they fit today's challenges and reduce overlap and costs. Что касается Центральных учреждений, то мы должны быть готовы принимать смелые меры к преобразованию фондов, программ и учреждений Организации, чтобы они были пригодны для решения современных проблем и могли сократить дублирование и затраты.
An examination of efforts made by PCOR for capacity building of the functional staff at UNIDO headquarters and the field offices shows that numerous opportunities were offered for the purpose and resultant enhancement of capacity of the operational staff was noticed. Изучение усилий, предпринятых в рамках ППОО по наращиванию потенциала персонала функциональных подразделений центральных учреждений ЮНИДО и отделений на местах, показывает, что для достижения данной цели были предложены многочисленные возможности, и в итоге было отмечено укрепление потенциала оперативного персонала.
In section III it examines how the United Nations can address sustained high demands through, inter alia, realignment of headquarters capacities, deeper partnership cooperation among United Nations and non-United Nations partners, and well-targeted and timely peacekeeping strategies. В разделе III говорится, что Организация Объединенных Наций может удовлетворить этот устойчиво высокий спрос посредством, в частности, реорганизации Центральных учреждений, углубления партнерского сотрудничества между партнерами Организации Объединенных Наций и другими сторонами и разработки целенаправленных и своевременных миротворческих стратегий.
Maintained worldwide communication and information technology networks for peacekeeping, missions and headquarters including provision of worldwide voice, video and data network Обслуживание глобальных коммуникационных и компьютерных сетей для миссий по поддержанию мира и подразделений Центральных учреждений, включая обеспечение телефонной связи и передачу видеоинформации и компьютерных файлов
In many specialized areas, however, expertise available at the headquarters level has neither been transferred sufficiently to the field nor adequately drawn on by United Nations country presences. Но во многих специальных областях опыт, имеющийся на уровне центральных учреждений Организации, не переносится в достаточной мере на места и не используется адекватным образом страновыми подразделениями Организации.
The Commission has also continued to work towards building and strengthening partnerships, at the headquarters and country levels within the United Nations system, and with bilateral and multilateral partners, including donors, international financial institutions and regional and subregional organizations. Комиссия по-прежнему работает в направлении создания и укрепления партнерских отношений на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и на страновом уровне, с двусторонними и многосторонними партнерами, включая доноров, международные финансовые институты и региональные и субрегиональные организации.
A comprehensive system needs to be developed at several levels: within a country under the leadership of the resident coordinator; between the resident coordinator's office and United Nations Headquarters; between various headquarters centres, and with the Bretton Woods institutions. Необходимо создать всеобъемлющую систему на нескольких уровнях: внутри страны под руководством координатора-резидента; между отделением координатора-резидента и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций; между различными органами Центральных учреждений, а также с бреттон-вудскими учреждениями.
The Division is responsible for supervising the Headquarters Security and Safety Service in New York and providing policy direction, operational guidance and overall technical supervision to the Security and Safety Services at other headquarters locations and the regional commissions. Отдел отвечает за осуществление надзора за деятельностью Службы безопасности и охраны Центральных учреждений в Нью-Йорке и за директивное руководство, оперативное управление и общий технический надзор за деятельностью служб безопасности и охраны в других местах расположения штаб-квартир и в региональных комиссиях.