Reduction in the average time for submission of local committee on contracts cases to the Headquarters Committee on Contracts, excluding ex post facto cases (22 days) |
Сокращение среднего срока представления дел местными комитетами по контрактам на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам, без учета дел, рассматриваемых задним числом (22 дня) |
(e) Preparing financial statements for United Nations Headquarters and donors and other special financial reports as required and serving as the focal point for audit and other financial investigations; |
ё) подготовка финансовых ведомостей для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и доноров и других специальных финансовых отчетов при необходимости и выполнение роли координатора при проведении ревизии и других финансовых расследований; |
The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the programme at Headquarters and in the field by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Authority; |
Совет просил Генерального секретаря завершить наиболее эффективным с точки зрения затрат образом текущие операции Программы на уровне Центральных учреждений и на местах к 21 ноября 2003 года и передать ответственность за управление любой незаконченной деятельностью в рамках Программы Администрации. |
UNEP, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, to seek guidance and clarification from United Nations Headquarters on the management of currency exchange risk on all large non-United States dollar balances within its investment pool |
ЮНЕП рекомендовано, во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, испрашивать указания и разъяснения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам управления рисками, обусловленными колебаниями валютных курсов, в отношении значительных остатков средств, не деноминированных в долларах США, в рамках своего инвестиционного пула |
Invites the intergovernmental bodies of the relevant operational organizations and agencies to provide full support for system-wide coordination, under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, in order to facilitate an effective response at Headquarters and at the field level to natural disasters and other emergencies; |
предлагает межправительственным органам соответствующих оперативных организаций и учреждений оказывать всемерную поддержку в деле обеспечения общесистемной координации под руководством Координатора чрезвычайной помощи, с тем чтобы способствовать эффективному реагированию как на уровне Центральных учреждений, так и на местах на стихийные бедствия и другие чрезвычайные ситуации; |
Effective flow of information from Headquarters to the field, resulting in field offices and UNIDO Desks being fully up-to-date on UNIDO policies, priorities and administrative requirements; |
обеспечение эффективного притока информации из Центральных учреждений в отделения на местах, позволяющего постоянно держать отделения на местах и бюро ЮНИДО в курсе политики, приоритетов и административных требований ЮНИДО; |
We commend the efforts of the Secretary-General to further enhance the effective management of the United Nations and for his commitment to modernizing the United Nations, in particular the Headquarters |
мы по достоинству оцениваем усилия Генерального секретаря по дальнейшему укреплению эффективного руководства Организации Объединенных Наций и его приверженности модернизации Организации Объединенных Наций, в частности Центральных учреждений. |
c. Design and installation of temporary exhibitions in the Public Lobby and other sites throughout the Headquarters complex and design and installation of a new display system for such exhibitions. |
с. оформление и монтаж временных экспозиций в вестибюле для посетителей и других местах на всей территории комплекса Центральных учреждений и разработка и установка новой демонстрационной системы для таких экспозиций. |
Immediate Office of the Director International staff: increase of 4 posts (redeployment of 1 P-4, 1 P-3, and 1 P-2 from Headquarters, and reassignment of 1 P-4 from within UNLB) |
Международный персонал: увеличение на 4 должности (перераспределение 1 должности класса С4, 1 должности класса С3 и 1 должности класса С2 из Центральных учреждений и новое назначение сотрудника на должности С4 в рамках БСООН) |
The following changes have been made in conformity with United Nations Headquarters reporting requirements and in preparation for the adoption by the United Nations of the International Public Sector Accounting Standards: |
З. В соответствии с требованиями отчетности Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и ввиду подготовки к переходу Организации Объединенных Наций на международные стандарты учета в государственном секторе в отчетность были внесены следующие изменения: |
Evaluation capacity in the Department of Peacekeeping Operations was established in February 2008, with the priority given to the development of overarching policies of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support on mission evaluation and Headquarters self-evaluation |
При уделении первоочередного внимания разработке всеобъемлющей политики Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки по вопросам оценки миссий и самооценки Центральных учреждений потенциал оценки был создан в Департаменте операций по поддержанию мира в феврале 2008 года |
Online courses were provided on integrity awareness and the prevention of harassment in the workplace, and ethics and integrity courses were completed at Headquarters by all new staff |
Все новые сотрудники Центральных учреждений прошли онлайновые курсы по обеспечению осведомленности о вопросах добросовестности и предупреждению домогательств на рабочем месте, а также курсы по вопросам этики и добросовестности |
5 Headquarters staff enrolled in individual courses on such topics as risk management; drafting contracts and agreements; and contracts, procurement and negotiations for project managers, and in information technology programming courses |
5 сотрудников из Центральных учреждений прошли подготовку в рамках отдельных курсов по таким темам, как управление рисками; составление контрактов и соглашений; курсов для руководителей проектов по вопросам контрактов, закупок и ведения переговоров и по программному обеспечению |
Strategic guidance and support, from Headquarters and in situ, to 5 complex peacekeeping operations (MONUC, UNMEE, UNMIL, UNMIK and UNOMIG) in formulating and implementing information strategies reflecting global priorities in peacekeeping |
Консультирование и поддержка - как из Центральных учреждений, так и на местах - 5 сложных операций по поддержанию мира (МООНДРК, МООНЭЭ, МООНЛ, МООНК и МОННГ) в вопросах разработки и реализации информационных стратегий, отражающих глобальные приоритеты деятельности по поддержанию мира |
The annual event brought together field and/or Headquarters staff from all members of the United Nations inter-agency Security Sector Reform Task Force, as well as all heads of security sector reform components in field missions |
В этом ежегодном мероприятии участвовали сотрудники полевых миссий и/или Центральных учреждений, представляющие всех членов Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по реформе сектора безопасности, а также все руководители компонентов полевых миссий, занимающихся вопросами реформы сектора безопасности |
B. Cooperation at headquarters levels |
В. Сотрудничество на уровне центральных учреждений |
Underlines the historical and architectural significance of the United Nations complex in New York and of the original design of the Board of Design Consultants, without prejudice to the prerogative of the General Assembly to consider all options with regard to the long-term accommodation of United Nations Headquarters; |
обращает особое внимание на историческую и архитектурную ценность комплекса Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и первоначального проекта, подготовленного Советом консультантов проекта, без ущерба для прерогативы Генеральной Ассамблеи рассматривать любые варианты долгосрочного размещения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций; |
a The inter-fund balances between the Fund of UNEP, UNEP trust funds and other accounts are settled on a periodic basis, except for the liability to the United Nations General Fund, which is settled as and when requests are made by United Nations Headquarters. |
а) Остатки средств по межфондовым операциям между Фондом ЮНЕП, целевыми фондами ЮНЕП и другими счетами погашаются на периодической основе, кроме обязательств перед Общим фондом Организации Объединенных Наций, которые погашаются по запросу Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
(c) Resolving, in cooperation with the Office of Legal Affairs at Headquarters, legal and practical problems with regard to the enforcement of sentences and supervising the practical enforcement of sentences in countries that have signed agreements with the United Nations for that purpose; |
с) решение в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Центральных учреждений правовых и практических проблем обеспечения исполнения приговоров и контроль за приведением приговоров в исполнение в странах, подписавших соответствующие соглашения с Организацией Объединенных Наций; |
A.D. The resources in this category, reflecting a reduction of $50,000, provide for the replacement of existing security and safety equipment and the acquisition of additional equipment required for improving and upgrading security and safety on the Headquarters premises. |
отражающие уменьшение на 50000 долл. США, предназначаются для замены имеющегося оборудования, служащего целям обеспечения охраны и безопасности, а также для приобретения дополнительного оборудования, которое необходимо для повышения степени охраны и безопасности в помещениях Центральных учреждений. |
in the North Lawn Building to access the official meeting schedule, the Journal of the United Nations, the Delegates' Handbook, the Blue Book and the United Nations Staff Yellow Pages, as well as Headquarters and Conference Room Maps. |
С помощью этих простых в использовании устройств можно узнать расписание официальных заседаний, ознакомиться с содержанием Журнала Организации Объединенных Наций и Справочника делегата, планом Центральных учреждений и схемой расположения залов заседаний, а также получить доступ к Голубой книге и телефонному справочнику Организации Объединенных Наций. |
the UN Secretary-General has requested the Administrator to assist him in ensuring policy coherence and enhancing coordination within the UN itself, in particular among Headquarters Departments, the Regional Economic Commissions and the Funds and Programmes of the Organization. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций просил Администратора оказать ему помощь в обеспечении стратегического взаимодействия и усиления координации в рамках самой Организации Объединенных Наций, в частности между департаментами Центральных учреждений, региональными экономическими комиссиями и фондами и программами Организации. |
Welcoming the cooperation between the Special Rapporteur and other special procedures of the Human Rights Council as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments, specialized agencies and personnel, both at Headquarters and at the country level, within their mandates, |
приветствуя сотрудничество между Специальным докладчиком и другими специальными процедурами Совета по правам человека, а также другими соответствующими органами, отделениями, департаментами, специализированными учреждениями и персоналом Организации Объединенных Наций как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом уровне в рамках их мандатов, |
Strengthen the rule of law efforts of the Department of Peacekeeping Operations so that there is a coherent approach at Headquarters and peacekeeping missions on the rule of law |
Активизировать усилия Департамента операций по поддержанию мира в области обеспечения законности в целях выработки согласованного подхода к вопросам обеспечения законности на уровне Центральных учреждений и миссий по поддержанию мира |
Notes the establishment of a Strategic Military Cell as an ad hoc mechanism to provide military strategic guidance for the Force, and emphasizes the need to ensure unity of command and Headquarters coordination in military planning; |
принимает к сведению создание Военно-стратегической ячейки в качестве специального механизма по обеспечению военного руководства Силами на стратегическом уровне и подчеркивает необходимость обеспечения единоначалия и координации на уровне Центральных учреждений в деле военного планирования; |